Tip:
Highlight text to annotate it
X
UNIŠTENA KUĆA BROWNOVIH
U oktobaru se vrši popis robe.
Stoga, upravo sad Statler Toyota
sklapa najpovoljnije ugovore u godini...
na svim Toyotinim
modelima iz 1985.
Nećete pronaći bolja kola...
po povoljnijoj ceni s boljom
ponudom igde u Hill Valleyu.
Očekuje se da će danas
biti izglasavanje u Senatu.
U ostalim vestima, službenici iz
fabrike za nuklearna istraživanja...
poricali su glasine o
nestalom plutonijumu...
jer je iz njihovog skladišta
ukraden pre dve nedelje.
Libijska teroristička grupa
preuzela je odgovornost za krađu.
Službenici tu nedoslednost
pripisuju jednostavnoj greški.
FBI, koji istražuje slučaj,
nije komentarisao.
Doc?
Doc?
Zdravo! Ima li koga?
Einsteine, dođi ovamo.
Šta se događa? Bože.
Isuse!
Odvratno je.
PLUTONIJUM - RUKOVATI S OPREZOM
MOŽE SE PRILAGODITI
POKRETAČKA SNAGA
GLAVNI VOZAČ
MAKSIMALNA BRZINA
INSTRUMENTI ILI MIKROFONI
Rock n roll.
Hej. -Marty,
jesi li to ti?
Doc. Gde si?
Hvala Bogu da sam te pronašao.
Nađimo se večeras u 1. 15 u TWin Pinesu.
Postigao sam čudo.
Treba mi tvoja pomoć.
1. 15 ujutro? Doc,
šta se događa?
Gde si bio celu nedelju?
- Radio sam.
Je li Einstein s tobom?
- Da, tu je.
Ostavio si opremu
celu nedelju.
Oprema. To me je podsetilo, Marty.
Ne spajaj se na pojačalo.
Postoji opasnost od preopterećenja.
Imaću to na umu.
Dobro. Vidimo se večeras.
Nemoj zaboraviti.
1. 15 u TWin Pinesu.
- Tako je.
Čujem li ja to svoje satove?
- Da, 8.00 je.
Savršeno. Pokušaj je uspeo.
Svi kasne tačno 25 minuta.
Čekaj, Doc.
Hoćeš da mi kažeš da je 8. 25?
Tačno.
- Prokletstvo!
Kasnim u školu.
SREDNJA ŠKOLA HILL VALLEY
Jennifer.
- Marty, traži te Strickland.
Uhvate li te, biće to četvrti
put zaredom da kasniš.
Dobro, idemo. Mislim
da smo se izvukli.
Ovaj put nisam ja bio kriv. Doc je
postavio sve satove da kasne 25 minuta.
Doc?
Znači li to da se još uvek muvaš
sa Dr. Emmettom Brownom, McFly?
Opomena zbog kašnjenja,
gđice Parker.
I vama, McFly. Verujem da
je to četvrta put zaredom.
Dopusti da ti dam besplatan
savet, mladi gospodine.
Taj takozvani Dr. Brown
je opasan. On je ludak.
Budeš li se družio s njim,
upašćeš u neprilike.
Da, gospodine.
Imaš problema sa ponašanjem.
Zabušant si.
Podsećaš me na tvog oca kad je
išao u školu. I on je bio zabušant.
Smem li sad ići, g. Strickland?
Tvoj sastav je na popisu
za plesnu audiciju nakon škole.
Zašto li se trudiš?
Nemaš izgleda.
Previše si nalik svom starom.
Nijedan McFly nikad nije doneo
ničem u Hill Valleyu.
E, pa istorija će se promeniti.
Sledeći, molim.
AUDICIJE - BORBA BENDOVA
U redu.
Mi smo Pinheads.
Jedan, dva, tri.
Dobro, dosta je.
Hvala, momci.
Dosta, momci.
Mislim da ste preglasni.
Sledeći, molim.
Sledeća grupa, molim.
Ponovno glasajte za
gradonačelnika Goldiea Wilsona.
Napredak mu je srednje ime.
"Preglasno", ne mogu
da verujem.
Nikad nećemo dobiti priliku
da sviramo pred nekim.
Marty, jedno odbijanje
nije smak sveta.
Mislim da nisam
stvoren za muziku.
Ali stvarno si dobar,
i tvoja traka za audiciju je izvrsna.
Treba da je pošalješ
izdavačkoj kući.
To Doc stalno govori.
- Znam.
Ako se usresediš na to,
možeš postići bilo šta.
To je dobar savet.
U redu. Šta ako pošaljem
traku i ne svidi im se?
Šta ako kažu
da ne valjam?
Šta ako kažu,
"Nemaš izgleda"?
To ne mogu da prihvatim.
Počinjem da zvučim
kao moj stari.
Nije tako loš.
- Sačuvajmo toranj sa satom.
Sutra uveče će ti
pozajmiti auto.
Pogledaj taj pogon
na četiri točka.
Strašan je.
- Spusti ga.
Jednoga dana, Jennifer.
Zar ne bi bilo divno
provozati se njime do jezera?
Ubaciti par vreća za spavanje.
Ležati napolju pod zvezdama.
Prestani.
- Šta?
Zna li tvoja mama?
Za sutra uveče?
Ne, prestani da se šališ. Mama misli
da idem da kampujem sa momcima.
Poludela bi kad bi
znala da idem s tobom.
Dobio bih uobičajenu lekciju...
o tome kako nikad to
nije radila kao klinka.
Čuj, mislim da se
rodila kao opatica.
Samo se trudi da
ti očuva ugled.
Ne ide joj baš dobro.
Užasno.
Sačuvajmo toranj sa satom.
Gradonačelnik Wilson potpomaže
inicijativu da se taj sat zameni.
Pre trideset godina, munja je
pogodila sat i od tada više ne radi.
U Društvu očuvanja u Hill Valleyu
držimo da treba da ostane kakav jeste...
kao deo naše
istorije i baštine.
Evo 25 centi.
- Hvala.
Ne zaboravi
da uzmeš letak.
Spasimo toranj sa satom!
Gde smo stali?
Ovde.
- Jennifer!
To je moj tata.
Moram da idem.
Zvaću te večeras.
- Biću kod bake.
Daću ti broj.
Ćao.
Volim te! 555-4823
SAČUVAJMO TORANJ SA SATOM
IMANJA LYON
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
Vučna služba. Bilo koja
jedinica, molim odgovorite.
Savršeno. Baš savršeno.
Ne mogu da verujem
da si mi pozajmio auto...
a da mi nisi rekao
da ima slepu tačku.
Mogao sam poginuti.
Biffe, nikad nisam primetio...
da auto ima slepu
tačku dok sam ga vozio.
Ćao, sine.
Jesi li slep, McFly?
Kako inače objašnjavaš
ovu olupinu?
Biffe, mogu li da
pretpostavim...
da će tvoje osiguranje
platiti štetu?
Moje osiguranje?
To je tvoj auto.
Tvoje osiguranje bi trebalo da plati.
Ko će to da plati?
Prolio sam pivo kad se auto zabio u mene.
Ko će platiti hemijsko?
I gde je moj izveštaj?
Još ga nisam dovršio, ali budući
da tek treba da ga predam...
Zdravo? Ima li koga?
Misli, McFly. Misli!
Treba mi vremena
da ga prekucam.
Znaš li šta bi se moglo dogoditi
da ga predam sa tvojim rukopisom?
Otpustiće me.
Ne želiš da se to
dogodi, zar ne?
Zar ne?
- Naravno da ne.
Ne bih želeo da
se to dogodi.
Čuj. Večeras ću
završiti te izveštaje...
i odmah ujutro
ću ti ih predati.
Ne prerano. Spavaću
duže u subotu.
Pertla ti je odvezana.
Ne budi budala, McFIy.
Lepo si uredio stan.
Doteram ti auto
do tvoje kuće...
a sve što mi nudiš
je svetlo pivo?
Šta gledaš,
šupljoglavče?
Pozdravi mamu.
Znam šta ćeš reći, sine...
i u pravu si.
U pravu si.
Ali...
Biff je moj nadređeni...
a bojim se da baš nisam
dobar u sučeljavanju.
Ali auto, tata.
Mislim, uništio ga je.
Totalna šteta.
Auto mi je trebao
sutra naveče, tata.
Shvataš li koliko
mi je to važno?
Znam, i sve što
mogu da kažeš, jest...
Žao mi je.
Verujem Marty da
bi ti bilo bolje...
da ne brineš o problemima...
i glavoboljama zbog
sviranja na tom plesu.
Potpuno je u pravu.
Glavobolja ti ne treba.
Klinci, moraćemo sami
da pojedemo ovaj kolač.
Ujak Joey opet
nije dobio uslovnu.
DOBRODOŠAO KUĆI UJAČE JOEY
Bilo bi lepo kad biste
mu napisali pismo.
Ujače Zatvorska ptico Joey?
Tvoj je brat, mama.
Da. Najveća je sramota
kada imaš ujaka u zatvoru.
Svi grešimo u životu, deco.
Dođavola. Kasnim.
Davide, pazi šta govoriš!
Dođi i poljubi majku
pre odlaska.
Daj, mama. Požuri.
Zakasniću na autobus.
Vidimo se kasnije, tata.
Vreme je za promenu tog ulja.
Marty.
Nisam tvoja sekretarica.
Dok si bio napolju nagnut
*** tim autom...
Jennifer Parker nazvala
te je dva puta.
Ne sviđa mi se.
Svaka devojka koja naziva momka,
izaziva nevolje.
Mama. Nema ništa lošeg u tome.
Mislim da je grozno.
Da devojke jure momke.
Kad sam bila tvojih godina,
nikad nisam lovila ili zvala momka, ili...
sedila u parkiranom autu sa momkom.
Kako ću onda ikada
upoznati nekoga?
Pa, dogodiće se.
Kao kad sam ja
upoznala tvog oca.
To je bilo glupo. Deda
ga je udario autom.
Bilo je suđeno.
U svakom slučaju...
da ga deda nije udario,
nijedno od vas ne bi se rodilo.
Da, dobro.
Nije mi jasno što je
tata radio posred ceste.
Šta si radio, George?
Posmatrao ptice?
Šta, Lorraine? Šta?
Svakako, tvoj deda
ga je udario autom...
i doveo kući.
Činio se tako bespomoćnim.
Poput malog izgubljenog kučeta,
i srce mi je odmah zaigralo.
Da, mama, znamo. Tu priču
si nam ispričala milion puta.
Bilo ti ga je žao.
Odlučila si otići s njim
na ples Ribe u moru.
Ne. Zvao se Čarolija pod morem.
Naš prvi sastanak.
Nikad ga neću zaboraviti.
Bila je to noć one grozne oluje,
sećaš se, George?
Vaš otac me je prvi put
poljubio na plesnom podijumu.
Tad sam shvatila...
da ću ostatak života
provesti s njim.
Zdravo.
Marty, nisi zaspao, zar ne?
- Doc.
Ne. Ne budi smešan.
Čuj, veoma je važno.
Zaboravio sam kameru.
Možeš li je uzeti kod mene
na putu prema trgovačkom centru?
Da. Krećem.
TRŽNI CENTAR TWIN PINES - 1. 15
Einsteine! Gde je doktor?
Doc!
Marty! Uspeo si!
- Da.
Dobrodošao na moj zadnji ekperiment.
Ovaj sam čekao celi život.
Pa, to je DeLorean...
Znaćeš odgovore na sva tvoja pitanja.
Počni da snimaš i krećemo.
Je li to odelo marke Devo?
- Zaboravi.
Ne sad.
- Spreman sam.
Dobro veče. Ja sam dr. Emmett Brown.
Nalazim se na parkingu Twin Pinesa.
Subota je ujutro u 1. 18,
26. oktobar, 1985.
Ovo je vremenski
eksperiment broj 1.
Dođi, Einie.
Uđi unutra.
Unutra. Sedni.
Stavi pojas.
U redu.
Molim, primetite da Einsteinov sat...
pokazuje potpuno isto vreme
kao i moj kontrolni sat.
Jesi li uhvatio?
- Dobro. Proveri, Doc.
Sretan put, Einsteine.
Čuvaj glavu.
Povezao si tu spravu s autom?
Gledaj.
- Da. Dobro.
Imam ga.
Isuse!
Ne mene! Auto!
Ako su moji proračuni tačni...
kad postigne brzinu
od 140 km na sat...
nešto neverovatno
će se dogoditi.
Gledaj sad!
Šta sam ti rekao?
140 km na sat!
Vremensko premeštanje dogodilo se
tačno u 1. 20 i nula sekundi!
Isuse Kriste!
Isuse Kriste, Doc!
Dezintegrirao si Einsteina!
Smiri se. Ništa
nisam dezintegrirao.
Molekularna struktura Einsteina i auta
ostala je potpuno nepromenjena.
Pa gde su onda dođavola?
Ispravno bi bilo pitati,
"Pa kad su dođavola?"
Einstein je upravo postao
prvi svetski putnik kroz vreme.
Poslao sam ga u budućnost.
Minut u budućnost, preciznije.
Tačno u 1. 21 i nula sekundi...
stići ćemo njega i
vremenski uređaj.
Čekaj, Doc.
Hoćeš da mi kažeš da si
izgradio vremeplov...
od DeLoreana?
- Mislim...
ako ćeš ugraditi vremeplov u auto,
zašto to ne bi uradio sa stilom?
Uz to, konstrukcija od nerđajućeg
čelika uticala je na isticanje...
Čuvaj!
Šta? Je li vruće?
- Hladno je. Prokleto hladno.
Einsteine, ti mali đavole!
Einsteinov sat je tačno minutu
iza mojeg i još uvek kuca
U redu je.
- Dobro je.
Potpuno je nesvestan
da se nešto dogodilo.
Po njemu, izlet
je bio trenutan.
Zato njegov sat pokazuje
tačno minut iza mojeg.
Preskočio je tu minutu kako bi odmah
stigao u ovaj trenutak u vremenu.
Pokazaću ti princip rada.
Prvo, pokreneš
vremenske komande.
26. OKTOBAR 198501. 21
26. OKTOBAR 198501. 22
Ovo ti govori kuda ideš,
ovo gde si, a ovo gde si bio.
Upišeš odredišno vreme
na ovu tastatura.
Na primer, želiš da vidiš potpisivanje
Deklaracije nezavisnosti.
04 JUL 1776
Ili biti tačno na
Hristovom rođenju.
25 DECEMBAR 0000
Ovo je veoma važan
datum u istoriji nauke.
05. NOVEMBAR 1995.
Da, naravno.
05. Novembar 1955.
Šta se dogodilo?
Tada sam otkrio
putovanje kroz vreme.
Živo ga se sećam.
U toletu sam postavljao sat.
Bilo je mokro. Skliznuo sam
i udario glavom u lavabo.
Kad sam došao svesti,
doživeo sam otkrivenje.
Viziju. Sliku u glavi.
Sliku ovoga.
To čini vremeplov mogućim.
Proizvođač kretanja.
Proizvođač kretanja?
Uz porodično bogatstvo, trebalo mi je
skoro 30 godina da ostvarim tu viziju.
Bože, zar je toliko prošlo?
Stvari su se sigurno
promenile ovde.
Sećam se kad je ovo bilo polje
veliko koliko doseže oko.
Posedovao ga je stari Peabody.
Imao je ludu zamisao
o uzgajanju borova.
To je velika stvar,
Doc. Ovo je izvrsno.
Koristi li obično ili
bezoovno gorivo?
Na žaost, ne. Treba mu
nešto jače. Plutonijum.
Plutonijum. Sačekaj trenutak.
Hoćeš da mi kažeš da je
ova stvar nuklearna?
Nastavi da snimaš.
Ne, ova stvar je električna...
ali potrebna mi je nuklearna reakcija kako
bi stvorio potreban 1. 21 gigawatt struje.
Ne uđeš tek tako u
prodavnicu kupiš plutonijum.
Jesi li ga ti ukrao?
Naravno. Od Libijaca.
Hteli su da im napravim bombu.
Uzeo sam plutonijum i dao im
bombu punu delova flipera.
Idemo. Nabavimo to odelo
protiv zračenja. -Isuse!
Sad smo spremni.
Sve je sređeno.
Nemoj sad da
izgubiš te trake.
Treba mi zapis.
Stavimo to ovde. Idemo.
Skoro sam zaboravio prtljag.
Ko zna da li imaju pamučno
rublje u budućnosti.
Alergičan sam na sintetiku.
- Budućnost.
Tamo ideš.
- Tačno.
25 godina. Uvek sam sanjao o
budućnosti, gledanju unapred...
napretku čovečanstva.
Zašto ne?
Moći ću da vidim ko će pobediti
u sedećem prvenstvu u košarke.
Doc.
Poseti me kad stigneš tamo.
Hoću. Počni da snimaš.
Ja, Dr. Emmett Brown...
upravo krećem na
istorijsko putovanje.
Na šta sam mislio?
Koro sa sam zaboravio
poneti još putonijuma.
Kako bih se vratio?
Jedan rezervoar, jedno putovanje.
Sigurno sam skrenuo.
Šta je to?
Bože.
Otkrili su me. Ne znam
kako, ali pronašli su me.
Trči, Marty!
- Ko?
Šta misliš? Libijci!
Sranje!
Odvratiću im pažnju!
Doc, čekaj!
Ne!
Kopilad!
Idi!
Idi!
05 NOVEMBAR 1955- ODREDIŠNO VREME
Idemo! Kreni! Prokletstvo!
Isuse!
Sranje!
Da vidimo možete li
vi ići 145 km na sat.
GODINA 1955
Tata, šta je to?
Šta je to, tata?
Izgleda poput zrakoplova bez krila.
To nije avion. Vidi.
PRIČE IZ SVEMIRA
Ne gledaj!
Slušaj...
Zdravo.
Oprostite.
Žao mi je zbog štale.
Već je mutiralo u
Ijudski oblik! Ubij to!
Evo ti, mutirani kučkin sine!
Čekaj!
Ubij ga, tata!
Moj bor! Ti...
Ti svemirski skote!
Uništio si mi bor!
U redu, McFly.
Smiri se. To je samo san.
Samo veoma intenzivan.
IMANJE LION
Slušaj, moraš da mi pomogneš.
- Wilbure, nemoj stati! Nemoj!
Nije moguće.
Ovo je ludnica.
Idemo.
Savršeno.
PLUTONIJUMSKA KOMORA - PRAZNO
Hill Valley - 3 KM
SEDIŠTE 50 centi
DOBRODOŠLI U HILL VALLEY
Lepo mesto za život
Zapamtite, sugrađani,
budućnost je u vašim rukama.
Verujete li u napredak, ponovno
izaberite gradonačelnika Reda Thomasa.
Napredak mu je srednje ime.
Plan napretka gradonačelnika
Reda Thomasa...
je veći broj radnih mesta,
bolje obrazovanje...
veće građanske olakšice
i niže stope poreza.
Na dan izbora, glasajte
za dokazanog vođu.
Ponovno izaberite gradonačelnika
Reda Thomasa.
SUBOTA, 05. NOVEMBAR, 1955
Sigurno sanjam.
Hej, klinac. Bežiš s broda?
- Što? -Šta će ti
pojas za spašavanje?
Hteo bih da telefoniram.
Tamo iza.
Brown.
Izvrsno. Živ si.
Daj.
Znaš li gde je Riverside 1640...
- Hoćeš li da naručiš nešto, mali?
Da.
Dajte mi cocktu.
Hoću, ako je naručiš.
Dobro. Dajte mi
Pepsi bez šećera.
Ako želiš Pepsi,
moraćeš da je platiš.
Dajte mi nešto
bez šećera, u redu?
Bez šećera.
McFly.
Šta radiš?
Biff.
Tebi govorim, McFly,
ti irska gnjido!
Biff. Momci. Kako ste?
- Jesi li mi dovršio domaći?
Budući da tek treba da
ga predaš u ponedjeljak...
Zdravo? Ima li koga?
Misli, McFly. Misli!
Treba mi vremena
da ga prepišem.
Shvataš šta bi moglo da se dogoditi
kad bih predao domaći sa tvojim rukopisom?
Izbacili bi me iz škole.
Ne želiš da se to dogodi, zar ne?
Zar ne?
- Naravno, da ne.
Ne. -Ne bih želeo
da se to dogodi.
Šta gledaš, šupljoglavče?
- Pogledaj mu pojas za spašavanje.
Idiot misli da će se udaviti.
Šta je s mojim domaćim, McFly?
U redu, Biffe.
Dovršiću ga večeras i
doneću ti ga odmah ujutro.
Ne prerano. Subotom spavam duže.
Pertla ti se odvezala.
Ne budi budala, McFly.
Više ne želim ovde da te vidim.
- U redu. Dobro. Ćao.
Šta?
- Ti si George McFly!
Da. Ko si ti?
Zašto im dozvoljavaš
da te toliko gnjave?
Veći su od mene.
Nemoj to da dopustiš.
Poštuj sam sebe.
Dopustiš li da Ijudi preko tebe gaze,
to će raditi celi život.
Pogledaj me. Misliš da ću provesti
celi život u ovoj rupčagi?
Pazi, Goldie.
- Ne, gospodine!
Postići ću nešto.
lći ću u večernju školu.
Jednog dana ću biti neko.
Tako je. Biće gradonačelnik.
Da, ja...
Gradonačelnik!
To je dobra zamisao! Mogao bih da
se kandididujem za gradonačelnika.
Obojeni gradonačelnik. To će biti dan.
- Čekaj i videćeš. Biću gradonačelnik.
Biću najmoćniji
čovek u Hill Valleyu...
i očistiću ovaj grad.
Dobro. Počni tako
što ćeš oprati pod.
Gradonačelnik Goldie Wilson.
Sviđa mi se.
Tata! George!
Hej, ti na biciklu!
On je voajer.
Tata!
Čekaj malo.
Ko si ti?
Stella! Opet mi je jedan od tih
prokletih klinaca skočio pred auto!
Izlazi! Pomozi mi da
ga uvedem u kuću!
Mama?
To si ti?
No, no, u redu je.
Samo se opusti.
Spavao si gotovo devet sati.
Imao sam užasnu noćnu moru.
Sanjao sam da sam se
vratio nazad u vreme.
Bilo je užasno.
Sad si na sigurnom u
dobroj staroj 1955.
1955?
Ti si moja...
Zovem se Lorraine...
Lorraine Baines? -Da.
Ali ti si...
Ti si tako...
Tako mršava!
Samo se opusti, Calvine.
Imaš veliku masnicu na glavi.
Gde su mi pantalone?
Tamo...
na mom sanduku.
Nikad nisam videla
Ijubičasti donji veš, Calvine.
Calvin? Zašto me
stalno zoveš Calvin?
Tako se zoveš, zar ne?
Calvin Klein.
Piše svuda na tvom vešu.
Pretpostavljam da te zovu Cal?
Ne, zapravo, Ijudi...
me zovu Marty.
Drago mi je, Calvine...
Marty...
Klein.
Smeta li ti ako tu sednem?
- Ne. Dobro.
Ne. Dobro. U redu. Dobro.
Imaš veliku masnicu ovde.
Lorraine, jesi li gore?
O, Bože! To je moja majka!
Brzo! Obuci pantalone!
Marty, koliko si dugo u luci?
Molim? -Pretpostavila
sam da si mornar.
Zato nosiš taj pojas
za spašavanje.
Obalna straža.
Sam, evo momka kojeg si udario autom.
Dobro mu je. Hvala Bogu.
Šta si radio na sred puta?
Ne obraćaj pažnju na njega.
Opet je u svom filmu.
Prestani da se igraš sa tim.
Dođi da večeraš.
Već si upoznao Lorraine.
Ovo je Milton, ovo Sally...
Toby, a ovde u dečijoj
ogradici beba Joey.
Dakle, ti si moj ujak Joey.
Bolje ti je da se navikneš
na ove rešetke, mali.
Da. Joey se voli da
se igra u ogradici.
Plače kad god ga izvadimo iz nje,
zato je unutra celo vreme.
Pa, Marty, nadam se da
ti se sviđa vekna od mesa.
Pa, čujte, ja bih stvarno morao...
- Sedni tu, Marty.
Sam, prestani da se igraš sa tim,
i dođi za sto da večeraš.
Gledaj, možemo da ga guramo.
Sad možemo da gledamo
Jackie Gleason dok jedemo.
Naš prvi televizor.
Tata ga je danas kupio.
Imaš li ti televizor?
Pa, da. Mi, znate,
imamo dva.
Hej! Sigurno si bogat!
Dušo, šali se.
Niko nema dva televizora.
Ovaj sam video. Klasika je.
Tu se Ralph oblači u svemirca.
Kako to misliš, video si?
Potpuno je novi.
Pa, da, vidio sam kad
se ponovo prikazivao.
Šta je to ponovno prikazivanje?
Saznaćeš.
Marty, tako mi
poznato izgledaš.
Poznajem li ja tvoju majku?
Da, mislim da znate.
Onda želim da je nazovem.
Ne želim da brine o tebi.
Ne možete.
Odnosno, nema nikoga kod kuće.
Još.
Slušajte.
Znate li gde je put Riverside?
Na drugoj strani grada.
Ulicu iza Maple. Istočni deo grada.
Ulicu iza Maplea.
To je John F. Kennedy.
Ko je dođavola John F. Kennedy?
Majko?
Pošto su Martyju roditelji odsutni...
misliš li da bi mogao
da prenoći kod nas?
Na kraju krajeva,
tata ga je skoro ubio autom.
Tako je, Marty.
Mislim da bi trebao da prenoćiš.
Odgovorni smo za tebe.
Pa. Ne znam.
- Može spavati u mojoj sobi.
Moram ići!
Hvala lepo. Bili ste divni.
Vidimo se kasnije.
Puno kasnije.
Veoma čudan mladić.
Idiot.
To je do vaspitanja. Njegovi su
roditelji verovatno takođe idioti.
Lorraine, budeš li ikada imala dete
koje se tako ponaša, odreći ću te se.
Doc?
Ništa ne govori.
Nikakva imena. Ne želim
ništa o tebi znati.
Slušaj, Doc... -Tiho!
Ništa mi ne govori.
Moraš mi pomoći... -Tiho.
Čitaću ti misli.
Da vidimo. Dolaziš
iz velike udaljenosti?
Da. Tačno.
- Ne govori mi!
Želiš da se pretplatim na
Saturday Evening Post.
Ne. -Ni reči više.
Tiho.
Donacije.
Želiš da uplatim novac...
Pomoćnoj obalnoj straži.
Doc...
iz budućnosti sam.
Stigao sam u
vremeplovu koji si ti izumeo.
Sad mi treba tvoja pomoć
da se vratim u 1985.
Bože!
Znaš li što to znači?
To znači da ova prokleta
stvar uopše ne radi!
Treba da mi pomogneš.
Jedino ti znaš kako vremeplov radi.
Vremeplov?
Nisam izumeo nikakav vremeplov.
U redu. Dokazaću ti.
Pogledaj moju vozačku
dozvolu. Ističe 1987.
Pogledaj datum mog rođenja.
Još se nisam ni rodio.
Pogledaj ovu sliku.
To smo brat, sestra i ja.
Pogledaj ovu majicu,
Doc. Razred 1984?
Prilično slabi lažnjak.
Ošišali su ti bratu kosu.
Govorim istinu.
Moraš mi verovati.
Onda mi reci,
momče budućnosti...
ko je predsednik
SAD-a 1985?
Ronald Reagan.
- Ronald Reagan. Glumac?
Ko je potpredsednik?
Jerry Lewis?
Pretpostavljam da je Jane Wyman
prva dama. -Čekaj, Doc!
A Jack Benny je ministar financija.
Slušaj me.
Dosta mi je bilo šala za večeras.
Laku noć, dečko budućnosti!
Ne, čekaj, Doc.
Masnica na tvojoj glavi.
Znam kako se to dogodilo. Rekao si mi.
Bio si u kupatilu
i vešao si sat...
i onda si pao i udario
glavom u lavabo.
Tada ti je na pamet došla zamisao
o proizvođaču kretanja...
koji putovanje kroz
vreme čini mogućim.
Nešto nije u redu sa starterom,
pa sam ga sakrio ovde.
Kad sam pao sa školjke...
nacrtao sam ovo.
Proizvođač kretanja.
Radi!
Radi!
Napokon sam izumer
nešto što radi!
Naravno da radi.
Moraš ovo prokrijumčariti
u moju laboratoriju.
Moramo te odvesti kući.
To je to.
Pusti sad to.
Hej, to sam ja!
Pogledaj me!
Ja sam starac!
- Ja sam Dr. Emmett BroWn.
Nalazim se na parkiralištu TWin Pinesa.
Hvala Bogu, kosa mi
je još uvek na mestu.
Šta to nosim na sebi?
To je odelo protiv zračenja.
Odelo protiv zračenja?
Naravno. Zbog svih
zračenja iz atomskih ratova.
Stvarno zanimljivo.
Studio sa prenosnim televizorom.
Nije ni čudo što vam je predsednik
glumac. Mora izgledati dobro na TV-u.
Gledaj sad ovaj deo.
Električnije, treba mi nuklearna reakcija za
stvaranje potrebnog 1. 21 gigaWatta struje...
Šta sam upravo rekao?
...električnije, ali treba
mi nuklearna reakcija...
za stvaranje 1. 21 gigaWatta...
- 1. 21 gigawatta!
1. 21 gigawatta.
Bože mili!
Šta je dođavola gigawatt?
Kako sam mogao
biti toliko nesmotren?
1. 21 gigawatta!
Edisone, kako ću proizvesti
toliku količinu snage?
To je nemoguće, zar ne?
Doc, gledaj. Treba nam
samo malo plutonijuma.
Siguran sam da se 1985. plutonijum
nudi u svakoj prodavnici...
ali 1955. malo je
teže doći do njega.
Marty, žao mi je, ali mislim
da si zaglavio ovde.
Doc, zaglavio?
Ne mogu zaglaviti ovde.
Imam život u 1985.
Imam devojku.
- Je li lepa?
Doc, predivna je.
Luda je za mnom. Pogledaj.
Pogledaj šta mi je napisala.
Sve govori.
Doc, ti si mi jedina nada.
Marty, žao mi je, ali jedini izvor
energije koji može stvoriti...
1. 21 gigawatta
struje jest munja.
Šta si rekao? -Munja.
Na žalost, nikad ne znaš
kad ili gde će udariti.
Sad znamo.
To je to!
To je odgovor.
Kaže da će munja...
udariti u toranj sa satom
u 22.04 sledeće subote!
Kad bih nekako mogao
iskoristiti tu munju...
kanalizirati je do
proizvođača kretanja...
možda bi upalilo.
Sledeće subote vraćamo
te u budućnost.
U redu. Subota mi odgovara.
Mogu provesti nedelju dana u 1955.
Mogu izlaziti. Ti ćeš mi pokazati gde.
Ne dolazi u obzir.
Ne smeš napustiti kuću.
Ne smeš nikog videti niti
razgovarati nisakim.
Sve što uradiš može promeniti
buduće događaje. Razumeš?
Da. Naravno. U redu.
Jesi li komunicirao sa
kim osim mene danas?
Da, slučajno sam sreo roditelje.
Bože mili! Daj da opet vidim
fotografiju tvog brata.
Kao što sam i mislio. To dokazuje
moju pretpostavku. Pogedaj sliku.
Nema glave.
Kao da je izbrisana.
Izbrisana iz postojanja.
SREDNJA ŠKOLA HILL VALLEY
Stvarno su počistili ovo mesto.
Izgleda potpuno novo.
Prema mojoj teoriji, isprečio si se
prvom susretu tvojih roditelja.
Ako se ne susretnu, neće se
zaljubiti, venčati i imati decu.
Zato tvoj brat nestaje.
Isto će biti s tvojom sestrom,
i ako ne popraviš štetu, ti si sledeći.
Zvuči prilično teško.
- Težina s tim nema veze.
Ko je tvoj otac?
To je on.
U redu, momci.
Vrlo smešno.
Stvarno ste odrasli.
Možda su te usvojili.
U redu, stvarno odrasli tipovi.
U redu, pokupi mi knjige.
- McFly.
To je Strickland.
Isuse, zar taj tip
nikad nije imao kosu?
Sredi se čoveče. Zabušavaš.
Želiš li da to budeš
ostatak života?
Ne.
Šta je tvoja majka
videla u njemu? -Ne znam.
Mislim da joj ga je bilo žao
jer ga je njen otac udario autom.
Mene je udario.
To je učinak Florence Nightingale.
U bolnicama se događa da se sestre
zaljube u svoje pacijente.
Kreni, momče.
George, prijatelju.
Svuda sam te tražio.
Sećaš me se, spasio
sam ti život pre neki dan?
Da. -Želeo bih da upoznaš nekog.
PLES ČAROLIJA POD MOREM
Lorraine?
Calvine!
Hteo bih da te upoznam sa
prijateljem Georgeom McFlyjem.
Ćao. Drago mi je.
Kako glava?
- Dobro. U redu.
Zabrinula sam se za tebe
otkad si one večeri pobegao.
Jesi li dobro?
Izvini. Moram ići. -Daj!
Zar nije san snova?
Nije ga ni pogledala.
- Ozbiljnije je nego što sam mislio.
Tvoja majka je opčinjena tobom,
umesto tvojim ocem.
Čekaj, Doc.
Hoćeš da mi kažeš da se
moja majka pali na mene?
Upravo to.
- To je teško.
Opet ta reč. Teško.
Zašto su stvari tako teške u budućnosti?
Ima li problema s gravitacijom?
Jedini način da ih privolimo na
susret jeste da ih ostavimo nasamo.
Trebaju da komuniciraju...
na neki društveni...
Misliš na sastanak? -Tačno!
Kakav sastanak?
Šta rade klinci u 50-ima?
To su tvoji roditelji.
Moraš ih poznavati.
Da li imaju nekih zajedničkih
interesovanja? Šta vole da rade zajedno?
Ništa.
Vidi! Započinje ritmički
ceremonijalni ritual.
Ples Čarolija pod morem!
Trebali su ići tamo.
Tamo su se poljubili
po prvi put. -U redu, mali.
Prilepi se svom ocu poput lepka
i pobrini se da je odvede na ples.
George, prijatelju...
sećaš li se devojke sa kojom
sam te upoznao, Lorraine?
Šta pišeš?
Priče.
SF priče o posetiocima...
sa drugih planeta koji
nas posećuju na Zemji.
Šališ se! Nisam znao da
si radio išta kreativno.
Daj da nešto pročitam. -Ne, ne.
Nikom ne dopuštam da ih čita.
Zašto ne?
Šta ako im se ne svidja?
Ako mi kažu da ne valjam?
Verujem da bi neko
to teško shvatio.
Ne. Nije uopše teško.
Dakle, George.
Reč je o Lorraine.
Zaista joj se sviđaš.
Rekla mi je da ti kažem
kako želi da je pozoveš...
na ples Čarolija pod morem.
Stvarno? -Da.
Treba samo da odeš
do nje i pitaš je.
Sad, ovde, u kafiću?
Šta ako me odbije? Ne znam
da li bih to mogao podneti.
Ustalom, mislim da bi
pre otišla s nekim drugim.
S kim?
Biffom.
Ne budi smešan. Hajde.
- Idi. Odlazi.
Znaš da to želiš.
Znaš da želiš
da ti to uradim.
Začepi tu prljavu gubicu.
Nisam takva devojka.
Možda jesi a da
to još i ne znaš.
Makni te mesnate ručetine s mene.
Čuo si je. Rekla je da makneš
te mesnate ručetine...
s nje.
Molim.
Šta ti imaš s tim, šupljoglavče?
Tražiš tuču.
Budući da si novi ovde,
biću miosrdan...
danas.
Tako da, najbolje
je da nas napustiš...
i nestaneš odavde.
George!
Zašto me stano pratiš?
George, govorim ti,
ako ne pozoveš Lorraine na ples...
Žalit ću ostatak života.
- Ne mogu ići.
Propustiću najdražu emisiju,
Naučna Fantastika.
Da, ali Lorraine
želi ići sa tobom.
Pruži joj priliku.
Nisam spreman da pozvovem
Lorraine na ples...
i ni ti, niti iko
drugi na planeti...
ne možeš me naterati
da se predomislim.
Naučna fantastika.
Ko si ti?
Tišina, Zemljanine.
Ja sam Darth Vader.
Vanzemaljac sam sa
planeta Vulkan.
Marty!
Marty! -George, prijatelju.
Nisi bio u školi.
Šta si radio?
Zaspao sam. Treba
mi tvoja pomoć.
Moram da pozvem Lorraine da izađemo,
ali ne znam kako to da uradim.
Nemoj previše da se uzbuđuješ.
Tamo je u kafiću.
Bože! Kako...?
Zašto si se predomislio?
Sinoć je Darth Vader došao
sa plenete Vulkana...
i rekao da ako ne izvedem
Lorraine, da će mi smrviti mozak.
Zadržimo to za sebe, u redu?
Da. -U redu. Evo je.
Samo uđi i pozovi je.
Ali ne znam šta bih rekao.
- Reci bilo šta.
Reci nešto normalno,
prvo što ti padne na pamet.
Ništa mi ne pada na pamet.
Isuse. Čudo je što
sam se uopše i rodio.
Šta? -Ništa.
Reci joj da vas je
sudbina spojila.
Reci joj da je najlepša
devojka koju si ikad video.
Devojke to vole.
Šta radiš?
- Zapisujem. To je dobro.
Da. U redu. Možeš
li to da središ? -Da.
Lou, mleko.
Čokoladno.
Lorraine.
Subdina...
me dovela do tebe.
Šta?
Htro sam da kažem...
Čekaj malo. Da li ja tebe
poznajem od nekud?
Da.
Da. Ja sam George.
George McFly.
Tvoja sam subdina.
Hoću da kažem...
sudbina.
McFly.
Mislim da sam ti rekao
da se više ne pojavljuješ ovde.
To će te koštati.
Koliko novca imaš kod sebe?
Koliko ti treba, Biffe?
U redu, otkačeni.
Sad ću... -Biffe. Šta je to?
To je Calvin Klein.
Bože, on je san.
Mali, stani!
Vratiću ti to.
Razbio si ga!
Vrati se ovamo!
Vidi kako odlazi!
Uhvati ga.
Prema autu! Idemo!
Šta to vozi?
- Dasku na točkovima.
On je san snova.
Idemo! -Pazi, auto!
Udariću.
Sranje!
D. JONES - PREVOZ DJUBRIVA
Hvala lepo, mali.
Uhvatiću tog gada.
Odakle je?
- Da, gde živi?
Ne znam...
ali, saznaću.
Bože.
Otkrili su me. Ne znam kako,
ali pronašli su me.
Trči, Marty.
Bože.
Otkrili su me. Ne znam kako,
ali pronašli su me.
Trči, Marty
Doc?
Ćao, Marty. Nisam
čuo kad si ušao.
Zadivljujući uređaj, ta video jedinica.
Čuj, Doc.
Nisam ti rekao o... -Niko ne bi
smeo da zna sopstvenu sudbinu.
Ne razumeš.
- Razumem.
Ako previše znam
ugroziću svoj život...
kao što si ti ugrozio svoj.
U pravu si.
Daj da ti pokažem plan
za tvoje putovanje kući.
Izvinjavam se zbog
neestetskog modela.
Nisam stigao da ga napravim
u pravoj veličini i da ga obojim.
Dobar je. -Hvala ti.
Provučemo industrijski električni kabl
s vrha tornja sa satom...
prema dole, vešajući ga preko ulice
između ova dva stuba.
Istovremeno, na vremeplovu smo
ugradili ovaj veliki štap i kuku...
koja ulazi tačno
u proizvođač kretanja.
U određenom trenutku...
krenućeš iz ulice...
vozeći pravo prema kablu,
ubrzavajući do 140 km na sat.
Prema letku, tačno u
22.04 u subotu uveče...
munja će udariti u toranj sa satom,
naelektrisati kabl...
dok će povezna kuka
uspostaviti kontakt...
i poslati 1. 21 gigawatta
u proizvođač kretanja...
i poslati te nazad u 1985.
U redu. Gledaj sad ovo.
Naviješ auto i otpustiš ga.
Simuliraću munju.
Spreman.
Postavi ga.
Otpusti.
Ulivaš mi veiko poverenje.
Ne brini. Ja ću se pobrinuti
za ideju. Ti se pobrini za tatu.
Šta se desilo danas?
Da li ju je pozvao da izađu?
Mislim da jeste.
- Šta je odgovorila?
To je tvoja mama! Pratila te je.
Brzo. Pokrijmo vremeplov.
Ćao, Cal... Marty.
Lorraine.
Kako si znala da sam ovde?
Pratila sam te.
Ovo je moj dok... Moj ujak...
Doc Brown.
Ćao -Ćao.
Marty, možda će
zvučati malo unapred...
ali pitala sam se...
da li bi me pozvao...
na ples Čarolija pod
morem u subotu?
Misliš...
Niko te nije pozvao?
Ne.
Još ne.
A George?
- George McFly?
Sladak je, ali još nije...
Mislim da muškarac
treba da bude jak...
da može da se obrani...
i zaštititi ženu koju voli.
Zar ne?
Da.
Još uvek ne razumem.
Kako ću ići s njom na ples...
ako već ide na pes s tobom?
Pa, zato George, jer ona
želi da ide sa tobom.
No, ona to još ne zna.
Zato joj moramo pokazati
da si ti, George, borac.
Da se možeš
obraniti i da je zaš***š.
Ali nikad u životu
nisam započeo tuču.
Nećeš započinjati tuču, tata...
Ta-ta-ra-ta-ta.
Spasićeš je, jasno?
Pogledajmo plan ponovo.
Gde ćeš biti u 20. 55?
Na plesu.
A gde ću ja biti?
- U autu, sa njom.
Tačno oko 21.00, jako
će se naljutiti na mene.
Zašto će se naljutiti na tebe?
Zato, George, što se dobre devojke
naljute kad momci nasrnu na njih.
Diraćeš je po...
- Ne, George, slušaj.
To je samo pretvaranje, jasno?
Dakle, u 21.00h
prošetaćeš parkiringom.
Videćeš kako se rvemo u autu.
Prići ćeš nam, otvoriti vrata i reći...
Tvoja rečenica, George.
Miči te proklete ruke s' nje!
Zaista misliš da bih trebao
da psujem? -Definitivno.
Dođavola, George, psuj.
U redu. Sad si ti na redu.
Udariš me u stomak.
Padam od udarca, u redu?
A ti i Lorraine živite
sretno ostatak života.
Iz tvojih usta zvuči
tako jednostavno.
Voleo bih... da se
ne bojim toliko.
Nemaš čegada se bojiš
Treba samo da imaš samopouzdanja.
Znaš, ako se uključiš
malo mozak...
možeš da postigneš bilo šta.
Vreme u subotu
uveče u Hill Valleyu.
Uglavnom vedro,
s mestimičnim naoblačenjem.
Večeras je nizak pritisak,
8 stepeni.
Jesi li siguran za oluju?
Otkad meteorolozi mogu da predvide
vreme, da ne govorimo o budućnosti?
Znaš Marty, biće
mi jako žao što odlaziš.
Promenio si mi život,
dao mi cilj.
Samo saznanje da ću
se i dalje muvati 1985.
Da ću uspeti u ovome!
Da ću imati priliku da
putujem kroz vreme!
Biće teško čekati 30 godina
za razgovor sa tobom...
o svemu što se dogodilo
u proteklih nekoliko dana.
Stvarno ćeš mi nedostajati.
I ti meni.
Doc, o budućnosti... -Ne!
Već smo se dogovorili da informacije
o budućnosti mogu biti veoma opasne.
Čak i kad su tvoje namere dobre,
mogu jako da odjeknu.
Šta god mi želiš reći,
saznaću prirodnim putem.
DDragi Dr. Brown:
oone noći kad se budem
vratio kroz vreme...
tebe će...
uubiti teroristi.
MMolim te pobrini se da sprečiš
ovu groznu nesreću.
TTvoj prijatelj...
MMarty.
Ne otvarati do 1985
Dobro veče, Dr. Brown. Šta je sa žicom?
Samo vremenski ekperiment.
Šta to imate ovde?
- Ne! Ne dirajte to!
Neki novi, specijalizirani
uređaj za vreme.
Imate li dozvolu za to?
Naravno.
Samo trenutak. Da vidim
mogu li da je pronađem
ČAROLIJA POD MOREM
Smeta li ti ako...
se malo parkiramo?
Super ideja. Hela bih to.
Imam skoro 18. Nije da
se nikad nisam parkirala.
Šta?
Marty, deluješ tako nervozno.
Da li nešto nije u redu?
Ne.
Lorraine, šta radiš?
Ukrala sam ga
iz majčinog ormara.
Pa, ne bi smjelada piješ.
Zašto ne? -Zato što...
Mogla bi zažaliti
kasnije u životu.
Marty, ne budi takav štreber.
Sve važne osobe piju.
Isuse, i pušiš?
Počinješ da zvučiš
baš kao moja majka.
Napravićemo malu pauzu,
ali uskoro ćemo opet nastaviti...
tako da, neka niko ne ide nigde.
Marty? Zašto si tako nervozan?
Lorraine...
jesi li ikad...
bila u situaciji gde si znala da se
moraš ponašati na određeni način...
i kada se to dogodi,
ne znaš da li možeš ti to?
Kao kako bi se trebalo da
se ponaša na prvom sastanku?
Tako nekako.
Mislim da tačno
znam šta misliš.
Zaista?
Znaš šta radim tada?
Šta? -Ne brinem.
To nije u redu.
Ne znam šta je to...
ali kad te poljubim,
to je kao da Ijubim...
brata.
Izgleda da to
nema smisla, zar ne?
Veruj mi...
ima savršenog smisla.
Neko dolazi.
Napravio si 300$ štete na
mom autu, ti kučkin sine...
i zato ću da te premlatim.
Drži ga.
Pusti ga, Biffe. Pijan si.
Vidi šta tu imamo.
Ne! Bićeš uz mene.
Idemo Lorraine.
Pusti me! -Ostavi je
na miru, kopile!
Vrati ga unutra. Biću tu.
Priznaj da to želiš. Daj.
Krenite. Ovo nije predstava.
Stavimo ga ovde. -Da!
To ti je zato što
si mi uništio kosu.
Šta dođavola radiš
sa mojim autom?
Beži, crnčugo.
To te se ne tiče.
Koga si nazvao crnčugom,
ti žutokljunče?
Čujte, momci...
ne želim da se petljam sa
pušačima trave, dobro?
Idi kući mami, dečko.
Biff! -Požuri, Biff!
Pustite me!
Reginalde, gde su ključevi?
Ključevi su u gepeku.
Ponovi? -Ključevi su ovde.
Pusti me!
Daj!
Pomeri te proklete ruke sa...
Mislim da si nabasao
na pogrešan auto, McFly.
George, pomozi mi! Molim te!
Samo se okreni i odšetaj, McFly.
Molim te, George.
- Zar si gluv, McFly?
Zatvori vrata i gubi se.
Ne, Biffe. Ostavi je na miru.
U redu, McFly.
Sam si to tražio...
i sad ćeš to i da dobiješ.
Dosta!
Biffe, slomićeš mu ruku!
Biffe, ne!
Pomozi mi, Reginalde.
Prokletstvo, čoveče!
Posekao sam se!
Čiji su to? -Moji.
Hvala puno.
Slomićeš mu ruku!
Biffe, ostavi ga na miru!
Pusti ga!
Jesi li dobro?
Ko je taj tip?
To je George McFly.
To je George McFly?
Izvinite.
Oluja.
Momci, vratite se
unutra i dovršite ples.
Pogledaj Marvinovu ruku.
Ne može da svira sa tom rukom,
a mi ne možemo svirati bez njega.
Marvine, moraš da sviraš.
Prvi se put se poljube na plesu.
Ako nema muzike, ne mogu ni da plešu.
Ako ne mogu da plešu i da se poljube,
ne mogu se ni zaljubiti i mene neće biti.
Ples je gotov ako ne znaš
nekog ko svira gitaru.
Ovo je za sve zaljubljene.
Anđele, anđele.
Hoćeš li biti moja.
Moja draga.
George, zar me nećeš poljubiti?
Ne znam.
Odlazi, McFly. Igraću sa njom.
"Anđele, anđele"
"Moj obožavani"
Dečko, da li je sve u redu?
Ne mogu da sviram.
Izvinite.
"Pomisao na tvoju sreću"
"Anđele, anđele"
"Molim te budi moja"
"Moja draga"
"Voleću te večno"
"Ja sam samo lud"
"Ludo zaljubljen"
"u tebe"
To je bilo dobro.
Idemo još jednom.
Ne. Moram da idem.
Daj, čoveče. Idemo
nešto brzo i energično.
Brzo i energično.
U redu. -U redu!
U redu.
Ovo je stara pesma, ali...
To je stara pesma
tamo odakle ja dolazim.
Slušajte, to je bluz u B duru.
Gledajte me malo za promenu,
i pokušajte da me pratite, dobro?
Dole u Louisiani u NeW Orleansu,
daleko u šumi među drvećima.
Bila je koliba od zemlje i drva,
Živeo je seljak po
imenu Johnny B. Goode.
Nikad nije naučio dobro da čita i piše,
Ali je svirao gitaru
lako poput zvonca.
Kreni, kreni Johnny, kreni.
Kreni, Johnny, kreni.
Kreni, Johnny, kreni.
George, čujem da si
sredio Biffa. Dobar potez.
Kako bi bilo da budeš
predsednik razreda?
Johnny B. Goode.
Kreni, Johnny, kreni.
Kreni, Johnny, kreni.
Kreni, Johnny, kreni.
Kreni, Johnny, kreni.
Johnny B. Goode.
Chuck, Marvin je.
Tvoj ujak Marvin Berry?
Znaš taj novi
zvuk koji si tražio?
Pa, slušaj ovo.
Pretpostavljam da još
niste spremni za ovo...
ali svideće vam se.
Lorraine.
Marty, bila je to veoma
zanimljiva muzika.
Da.
Nadam se da se ne Ijutiš, ali George me
je pitao da li može da me odvede kući.
Super! Dobro, Lorraine.
Imao sam osećaj za vas dvoje.
I ja ga isto imam.
Slušaj, moram da idem, ali...
hteo sam ti reći
da je bilo poučno.
Marty, hoćemo li se
ikada opet videti?
Garantujem ti to.
Pa, Marty, želim da ti se
zahvalim za sve dobre savete.
Nikad to neću zaboraviti.
Dobro, George.
Pa, sretno.
Još nešto.
Ako ikad budete imali decu...
i ako jedno od njih,
kad bude imalo osam godina...
slučajno zapali
tepih u dnevnoj sobi...
nemojte ga jako kazniti.
U redu.
Marty. Tako lepo ime.
Prokletstvo! Gde je taj klinac?
Prokletstvo!
Prokletstvo!
Prokletstvo!
Kasniš! Zar nemaš
osećaj za vreme?
Daj. Morao sam
da se presvučem.
Misliš da ću se
vratiti u ovom odelu?
Stari je stvarno
sve napravio. Upalilo je.
Sredio je Biffa jednim udarcem.
Nije ni znao da to ima u sebi.
Nikad se nije usprotivio Biffu u životu.
Nikad? -Ne. Zašto? Šta je?
U redu!
Proverimo vreme odredišta.
To je tačno vreme kad si otišao.
Vratimo te nazad u isto vreme.
Biće kao da nikad
nisi ni otišao.
Napravio sam belu
crtu ovde na putu.
Odatle ćeš krenuti.
Izračunao sam
tačnu udaljenost...
Uzimajući u obzir ubrzanje...
i otpor vetra u trenutku
kad munja udari...
a to će biti tačno za
7 minuta i 22 sekunde.
Kad se sirena isključi,
pritisni gas.
Dobro.
Mislim da je to sve.
Hvala. -Hvala tebi.
Vidimo se za oko 30 godina.
Nadam se.
Ne brini!
Ako pogodiš žicu...
sa poveznom kukom
pri brzini od tačno 140 km na sat...
onog trenutka kad
munja udari u toranj...
sve će biti dobro. -Dobro.
Kakav je smisao ovoga?
- Saznaćeš za 30 godina.
Reč je o budućnosti, zar ne?
To je informacija o budućnosti.
- Čekaj malo.
Upozorio sam te, mali.
Posledice bi mogle
biti razarajuće!
Doc, to je rizik koji
ćeš morati preuzeti.
Tvoj život o tome zavisi! -Ne!
Odbijam da prihvatim
tu odgovornost.
U tom slučaju,
odmah ću ti reći.
Bože mili!
Uhvati kabl,
baciću ti konopac.
Dobro! Imam ga!
Doc!
Idemo, idemo! Krenimo!
- U redu! Idemo gore!
Kreni!
Doc!
Moram ti reći o budućnosti.
Šta? -Moram ti
reći o budućnosti!
Šta?
One noći kad se vratim
kroz vreme tebe će...
Doc!
Idi!
Ne, Doc!
- Pogledaj vreme!
Imaš manje
od četiri minute.
Molim te, požuri!
Da!
KRENI OVDE
Prokletstvo, Doc!
Zašto si morao pokidati to pismo?
Samo da sam
imao više vremena.
Čekaj. Imam sve vreme.
Imam vremeplov. Mogu da se
vratim ranije i da ga upozorim.
U redu. Deset
minuta je dovoljno.
U redu. Vremenske
komande su uključene.
Proizvođač kretanja se kreće.
Motor radi. Dobro.
Ne, ne.
Hajde. Ne sad.
Hajde.
Idemo. Ovaj put. Hajde.
Molim te. Hajde!
1985- 01. 24
Doc.
KRISTOVA DRUŽINA
Ludi pijani vozač.
U redu. Frede.
Izgledaš super.
Sve izgleda super.
1. 24.
Još imam vremena.
Stižem, Doc!
Ne! Ne opet!
Hajde!
Libijci.
TRŽNI CENTAR LONE PINE
Ne!
Kopilad!
Idi!
Doc!
Ne!
Živ si.
Pancirka?
Kako si znao?
Nisam uspeo da ti kažem.
Čemu celi onaj govor o
uništavanju budućih događaja?
Prostorno-vremenski kontinuum?
Pa, pomislio sam, zašto ne.
I kako daleko ideš?
Oko 30 godina.
Dobar je to broj.
Potraži me kad stigneš, dobro?
Mislim da ću imati 47 godina.
Hoću.
Čuvaj se.
I ti.
Dobro. Ćao Einie.
I čuvaj se sletanja.
Malo je nezgodno.
Kladim se.
Koja noćna mora.
Ako Paul zove, reci mu da
radim u butiku kasno večeras.
Linda, nisam ja
tvoja sekretarica...
i neko po imenu Greg
ili Craig upravo te je nazvao.
Ko je bio, Greg ili Craig?
- Ne mogu zapamtiti tvoje momke.
Šta je dođavola ovo?
Doručak.
Opet si spavao
u odeći noćas?
Da. Ja...
Šta ti nosiš, Dave?
Uvek nosim odelo u kancelariji.
Jesi li dobro?
- Da.
Moramo odigrati još
jednu partiju. -Još jednu?
Zašto? Zar si varala?
- Ne.
Zdravo.
- Dobro jutro.
Mama! Tata!
Udario si glavu?
- Jesi li dobro?
Super izgledate.
Mama, tako si mršava.
Hvala ti Marty. George!
Dobro jutro, spavalice.
Dobro jutro, Dave. Linda.
- Dobro jutro, mama.
Marty, skoro da sam zaboravila.
Zvala je Jennifer Parker.
Sviđa mi se.
Tako je draga devojka.
Nije li večeras veliki sastanak?
Šta? Šta, mama?
Zar ne ideš na jezero?
Planiraš to dve nedelje.
Pričali smo o tome.
Kako bih mogao ići?
Auto je uništen.
Uništen?
Kako se to dogodilo?
Zašto mi niko nije rekao?
Sigurna sam da je auto u redu.
- Zašto uvek saznam posljednji?
Vidiš? Biff ga upravo polira.
Biffe, želim dva sloja,
ne samo jedan.
Upravo dovršavam drugi.
- Biffe, nemoj da mi se suprotstavljaš.
Izvinite, g. McFly.
Hteo sam reći kako
tek počinjem drugi.
Biff. Koji tip.
Uvek je pokušavao
da se izvuče.
Još od srednje škole
morao sam da ga nadgledam.
Mada, da nije bilo njega...
- Ne bismo se nikad zaljubili.
G. McFly, ovo je upravo stiglo.
Ćao, Marty. Mislim da
je to tvoja nova knjiga.
Dušo! Tvoj prvi roman.
SUSRET U SVEMIRU
Uvek sam ti govorio, ako se usresrediš
na to, možeš postići bilo šta.
Marty, evo ti ključevi.
Ispoliran je i spreman za večeras.
Ključevi?
Šta kažete na prevoz,
gospodine? -Jennifer!
Tako mi je drago što te vidim.
Daj da te pogledam.
Marty, ponašaš se kao da
me nisi vidio nedelju dana.
Nisam.
Jesi li dobro?
Je li sve u redu?
Sve je super.
Moraš da se vratiš sa mnom!
Gde? -U budućnost.
Šta radiš, Doc?
Treba mi gorivo.
Kreni. Brzo! Uđi u auto.
Ne, ne. Tek sam stigao. Jennifer je tu.
Idemo da se provozamo novim kamionom.
Povedi i nju. To se i nje tiče.
O čemu govoriš? Šta će nam
se dogoditi u budućnosti?
Hoćemo li postati bezveznjaci,
ili tako nešto? -Ne, Marty.
I ti i Jennifer ste u redu.
Reč je o vašim klincima, Marty.
Nešto mora da se uraditi
sa vašim klincima.
Nemamo dovoljno puta
da uhvatimo 140 km na sat.
Puta? Tamo gde mi idemo,
ne trebaju nam putevi.