Tip:
Highlight text to annotate it
X
ПОГЛАВЉЕ 38
У суботу ујутру Елизабет и господин Колинс услови за доручак неколико минута
пре осталих појавио и он је искористио прилику плаћања растанак
цивилитиес коју сматра пријеко потребно.
"Не знам, мис Елизабет", рекао је, "да ли госпођа Колинс још није изразила
осећај вашег љубазност у који долазе у нас, али ја сам веома сигурни да неће напустити
кућа без примања њеног хвала за то.
Корист ваша компанија има много осетили, уверавам вас.
Знамо колико мало има да искуша кога да наш скромни боравиште.
Наши обичан начин живота, наше мале собе и неколико домаћег, а мало видимо и
свет, мора да Хунсфорд изузетно досадно да млада дама попут вас, али ја
Надам се да ће верујте нам захвални за
снисходљивост, и да смо урадили све што је у нашој моћи да спречите да ваш
трошење непријатно време ", Елизабет је била. жели са њом хвала и
уверавања среће.
Провео је шест недеља са великим уживање и задовољство што са
Шарлот, а врста пажњу је добила, морају да се осећа обавезу.
Господин Колинс је био задовољан и са више осмехом свечаност је одговорио:
"То ми даје велико задовољство да чујем да сте прошли своје време не дисагрееабли.
Сигурно смо урадили све од себе, а већина срећом има у нашој моћи да
Вам представимо врло супериорне друштва, а од наших веза са Росингс,
често значи различитог скромне куће
сцени, мислим да можемо себи ласкају да је ваша посета Хунсфорд не може да се
потпуно ирксоме.
Нашу ситуацију у вези са породицом дама Кетрин је заиста нека врста
изузетне предности и благослов који мало може да се похвали.
Видиш о томе шта основама смо.
Видите како стално смо ту ангажовани.
У ствари морам признати да, са свим недостацима овог скромног Парсонаге,
Не би требало да свако пребива у њему предмет сажаљења, док су
схарерс наше интиме на Росингс. "
Речи су недовољне за подизање својих осећања, и он је морао да хода
о соби, док је Елизабет је покушао да уједини пристојности и истину у неколико кратких
реченице.
"Можда, у ствари, носе веома повољан извештај од нас у Хертфордширу, мој драги
рођак. Ја равнија сам барем да ћете бити
у стању да то учини.
Лади Катарине велику пажњу да госпођа Колинс сте свакодневно сведок;
и потпуно верујем да не изгледа да твој пријатељ је привукао несрећан -
али на овом месту ће бити, као и да се ћути.
Само дозволите ми да вас уверим, драги мој мис Елизабет, да могу да из мог срца већине
срдачно желите једнак Фелицити у браку.
Мој драги Шарлот и имам само један ум и један од начина размишљања.
Постоји у свему најзначајнијих сличност карактера и идеја између
нама.
Изгледа да су дизајнирани једни за друге. "
Елизабет може безбедно рећи да је велика срећа, где да је то био случај,
и са једнаким искрености могло додати, да је чврсто веровао и радовао у његовом
домаће теши.
Она није била Жао ми је, међутим, да су реситал их прекида дама
од кога скочи. Сиромашних Шарлот! то је меланхолија да напусти
јој да таквог друштва!
Али она га је изабрао са својим отвореним очима, и иако је очигледно жали да јој је
Посетиоци су били да оде, она није изгледа да траже саосећање.
Своје куће и њен домаћинства, њен парохија и њена живине, и све њихове зависне
тиче, још није изгубила шарм.
На дужину столица стигли, стабла су причвршћена на, парцела налази
у, и било је изречена да буде спреман.
После нежан растанку између пријатеља, Елизабет је присуствовао на
превоз г. Колинс, и док су ишли доле башта је пуштање у рад њу
са својим најбољим поштује све њене породице,
не заборављајући своју захвалност за љубазност је примио у Лонгбоурн у зиму,
и његове комплименте да господин и госпођа Гардинер, иако непознат.
Он ју је тада преда, Марија пратили, а врата је био на месту да буде затворен,
када је изненада их је подсетио, са неким запрепашћење, да су до тада
заборавио да напусте сваку поруку за даме у Росингс.
"Али", додао је, "Да ли ће наравно желите да ваше скромни поштује доставља
, са својим захвалан хвала за њихову љубазност да их, док сте овде. "
Елизабет се није приговор; врата је тада дозвољено да буде затворена, а превоз
отишли.
"Добро милостив!" Узвикну Марија, после ћутања неколико минута '", чини се, већ дан или
два јер смо први пут дошао! и још колико ствари се десило! "
"Велики број заиста", рекао је њен пратилац са уздахом.
"Ми смо вечерали девет пута на Росингс, поред пију чај има два пута!
Колико ћу морати да кажем! "
Елизабет је додао приватно, "А колико ћу морати да сакрије!"
Свој пут је изведена без много разговора, или било ког аларма, и у року од четири
сати од одласка Хунсфорд су стигли господина Гардинер кућу, где су
требало је да остане неколико дана.
Јане изгледао добро, и Елизабет је имао мало прилика за студирање свог пића, усред
различите ангажмане које љубазности тетке је резервисан за њих.
Али, Џејн је била да оде кући са њом, и на Лонгбоурн не би било довољно за слободно време
посматрања.
То није била без напора, у међувремену, да је могао да чека Лонгбоурн,
пре него што је рекао јој сестра господина Дарци предлоге.
Да бисмо знали да је моћ открива шта би то изузетно зачудити Џејн,
и мора, у исто време, тако високо задовољити без обзира на сопствене сујете је она
још увек није у стању да далеко разлога, била је таква
искушење да отвореност као ништа не може да освојили, али стање неодлучности
у којој је остао да обим онога што треба да комуницира, а њен страх,
ако она једном ушао на ту тему, од
се пожурио у понављајући нешто Бинглеи који би могли само да тугују сестра
даље.