Tip:
Highlight text to annotate it
X
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 26: Мр Фокс
Дама је Марија била млада, и Лади Марија била фер.
Имала је два брата и још много тога љубитеље него што је могла да рачунају.
Али их све, најхрабрији и највећи каваљер, био је господин Фокс, кога је упознала када је
она је била доле код очевог сеоских кућа.
Нико није знао ко је био господин Фокс, али он је сигурно био храбар, и свакако богата, и
сви њени љубавници, леди Мери марио за њега сама.
На крају је договорено између њих да они треба да буду у браку.
Дама Мери питали господина Фок где треба живети, а он је описао на свом дворцу свом,
и где је било, али, чудно да кажем, не питајте, или њена браћа да дођу и
види га.
Тако једног дана, у близини венчања данас, када су њени браћа су напоље, а господин Фокс је далеко за
дан или два на послу, како је рекао, леди Мери кренули за дворац господина Фок.
И после много Претраживања, дошла је коначно до њега, па фино јака кућа је, са
високи зидови и дубоко шанцем. И када је дошла до гатеваи видела
написано на њему:
Будемо храбри, бе болд. Али, као капија је била отворена, она је прошла кроз
она, и нашли никога. Дакле, отишла до врата, а над њим
нашла написао:
Будемо храбри, будемо храбри, али не превише подебљане. Ипак је отишла даље, док је она дошла у
сала, и оде до широке степенице док је дошла до врата у галерији, током које
је написао:
Будемо храбри, будемо храбри, али не превише БОЛД, да не би да је ваше срце Крв би требало да ради ХЛАДНО.
Али Марија је била дама Браве Оне, она је била, и она отвори врата, а шта мислите
видела?
Зашто, тела и скелети лепим младим дамама све обојена крвљу.
Дакле, Лади Марија мисли да је крајње време да изађу из тог Хоррид месту, и она
затворио врата, прошао кроз галерије, а само иде низ степенице, и ван
хале, кад ко треба да је види
кроз прозор, али господин Фокс превући лепу младу даму заједно са гатеваи-
до врата.
Дама Мери пожурила низ степенице, и сакрио иза себе буре, баш на време, као и г-дин
Фокс дошао са лошим младом дамом која се чинило да је пао у несвест.
Као што је добио близу леди Мери, господин Фокс видела дијамантски прстен светлуцаву на прст
млада је дама је повлачењем, а он је покушао да га извуче.
Али је чврсто фиксирана, и не би одлемити, па господин Фокс псовали и псовали, и
извукао свој мач, подигао га, а донео га доле на руке лоше даме.
Мач одсекао руку, која је скочила у ваздух, и пала на свим местима у
свет у крилу Лади Маријиног.
Мр Фокс гледао мало, али нису мислили да гледа иза буре, па на
последњи је отишао на превлачењем младу даму уз степенице у крвавом Коморе.
Чим је чуо да прође кроз галерију, леди Мери увукла од врата,
доле кроз капију, и отрча кући тако брзо као она могао.
Сада се десило да сутрадан брачни уговор леди Марије и господин Фокс
је требало да буде потписан, а ту је био сјајан доручак пре тога.
А када је господин Фокс је седео за столом преко пута леди Мери, он је погледао у њу.
"Како Пале сте јутрос, драги мој." "Да", рече она, "имао сам остатак лошег ноћи
синоћ.
. Сам имао страшне снове "," Снови ићи цонтрариес ", рекао је Фокс;
"Али нам реците ваш сан, и ваш слатки глас учиниће да време пролази до
Хаппи Хоур у питању. "
"Сањао сам", рекао је леди Мери, "да сам отишао иестерморн у свој дворац, и нашао сам је
у шуми, са високим зидовима и дубоким одбрамбеним, и преко гатеваи-а је написао:
Будемо храбри, бе болд.
"Али то није тако, ни то није било тако", рекао је Фокс.
"И када сам дошао на врата преко њега је написано:
Будемо храбри, будемо храбри, али не превише подебљане.
"То није тако, ни то није било тако", рекао је Фокс.
"А онда сам отишао на спрату, и дошао у галерију, на чијем крају је врата, на
који је написао:
Будемо храбри, будемо храбри, али не превише БОЛД, да не би да је ваше срце Крв би требало да ради ХЛАДНО.
"То није тако, ни то није било тако", рекао је Фокс.
"А онда - и онда сам отворио врата, а соба је била испуњена са органима и
скелети сиромашних мртвих жена, обојених свега својом крвљу. "
"То није тако, ни то није било тако.
И дај Боже да буде тако ", рекао је Фокс.
"Тада сам сањао да сам пожурио низ галерију, и баш као што сам ишао доле
степенице, ја сам те видео, господин Фокс, долази до врата хале, превлачењем после тебе слаба
млада дама, богата и лепа. "
"То није тако, ни то није било тако. И дај Боже да буде тако ", рекао је господин
Фокс.
"Ја сам пожурио доле, таман на време да се сакрију иза буре, када сте, господине Фокс,
дошао у увлачењу младу даму за руку.
И, као што сте ми прошли, господин Фокс, мислио сам да покушам да скине прстен дијамантски,
и када нисте могли, господине Фокс, чинило ми се у сну, те да уз вашу
мач и хацкед искључен руку јадне женски добити прстен. "
"То није тако, ни то није било тако.
И дај Боже да буде тако ", рекао је Фокс, и хтео да кажем нешто друго, као
Он је устао из свог седишта, када дама Мери узвикну:
"Али је то тако, а тако је било.
Ево рука и прстен морам да покаже ", и извукао руку женски од њене хаљине,
и истакао да је право на господина Фокса.
Одједном њени браћа и њени пријатељи извукао своје мачеве и исећи г Фокс у
хиљада комада.