Tip:
Highlight text to annotate it
X
...dalje eksplozije se
odvijaju u Tikritu...
...što je rodni grad
Sadamovih predaka.
...mešaju se udari iz
više smerova...
...samo nekoliko sekundi pre,
velika eksplozija zatresla je ceo grad.
...kiša krstarećih raketa
i vazdušnih napada udara ovde.
U nemilosrdnom napadu na Bagdad.
19 MART, 2003.
Nema sumnje da je rat počeo
i iračka prestonica doživljava šok.
Ostavite to. Prostor je ograničen.
Požurite, moramo da krenemo smesta!
Svi dole!
Generale...
Gospodine, moramo odmah da krenemo.
Požurite!
Ajad, u kola, iza tebe sam.
Sajed, pošalji ljude u sigurne kuće.
Reci da sačekaju moj poziv.
-Da, generale.
ZELENA ZONA
ČETIRI NEDELJE KASNIJE
Slušajte, to je vojno skladište.
Procena obaveštajaca je moguć
nervni agens, agens gušenja,
živi patogeni. Stotinu osoba je
bilo ovde celo jutro, mesto je
bezbedno, budite koncentrisani
to je sve.
Ispaljeni hici s desna.
-Hici s desna na sto metara.
Ko je glavni?
Ovamo.
Melton. Šta ovi rade ovde?
Ovo je mesto WMD.
Nemam dovoljno ljudi da
napravim utvrđenja,
imamo snajperistu ovde.
-A velika kula iza?
Nemam dovoljno ljudi da uđu
i obezbede je.
Obaveštajci kažu da imamo
žive hemijske agense unutra.
Moramo da krenemo, moramo
ove ljude da...
Ne znam šta ovi sada iznose,
moram da uđem, ulazim.
Ne možete, ako uvedete tim
sada vi ste odgovorni.
Okupite se. Situacija je takva
da je poslato 35 ljudi i jednog
izgubljenog, nisu obezbedili
mesto, mi smo ovde sada.
Oružje je u severozapadnom delu,
tu je snajperista na kuli tamo.
Moramo brzo da ga smaknemo.
Krećemo napred i trebaju mi dva strelca.
Majkls, treba mi obezbeđenje,
Konvej, takođe, budite tu.
Moramo da razgovaramo o ovome.
-Ovo je katastrofa.
I jeste. -Nisu ništa obezbedili,
trebalo bi.
Ko ulazi? Džeri, ne znam šta izlazi,
moram da uđem smesta.
Držite otvoreno, biću tu.
-Neka drugi tim bude spreman.
Sklonite pucnjavu sa kamioneta.
Ostani iza sa strelcima, uvešće te.
Spremni? Krećite!
Snajper, gde je?
-Gore.
Skidam ga u uličici.
Slušajte, Majkls, slušaj.
WMD je u ovoj zgradi.
probij se do zadnjih vrata, i
pogledaj da vidiš snajper.
Vodi Sikersa i Simsa.
Moram da pređem uličicu,
treba mi vatra za pokrivanje.
Na trojku idemo na levo.
Kreći!
Kreći!
Imam ga, šesti sprat, soba
jugoistočno.
Izvući ću ga. Skinite ga
čim ga vidite. -Primljeno.
Sada!
Sredili? -Sredili, izlazi trojka.
Majkls, proveri.
-Napred.
Napred.
Napred!
Ušli.
Rasporedite opremu, neka su
svi opremljeni.
Nema očitavanja ovde.
-U redu, otvaraj.
Ništa osim toaleta ovde.
Ovo je sve ptičji izmet?
-Deluje da niko nije bio ovde 10 godina.
Ovo nije mesto WMD.
-Pakujte se.
Našli ste išta? -Nema ničega.
Tu smo.
Odakle one informacije?
-Da izgradim četvrtu metu?
Ne, na pravoj smo lokaciji,
šema je ispravna.
Odakle je potekla, od UN?
-Deluje da je naš podatak.
Kako su mislili da je nešto tu?
To je treći put za redom.
Idemo.
Čuli ste, šefa, krenite.
Idemo!
MEĐUNARODNI AERODROM SADAM
Snimajte srednji helikopter,
približite se izlazu.
Kako je? -Divan dan.
-Mislimo da napredujemo, važno je.
A oružje? -I to me nervira.
Dajemo sve od sebe,
pronaći ćemo oružje.
Ne brinite.
Ceo svet posmatra, žele da znaju
gde su.
Postarajte se da smo Zubadi i
ja u armiranim kolima.
Džek, neka nas tvoji prate.
Klark, treba mi izvor.
Znaš li koliko je ovo osetljivo?
Toliko je zatvoren da ne znam
mogu li ja do njega.
Ti si glavni u administraciji i ne
možeš do svog izvora.
Lori, ispitujemo ga, to traje i
na prvom je mestu.
Dao sam ti sve što imam o njemu
do sada, šta još želiš?
Ne želim da slušam tebe,
nego njega.
Videću šta mogu.
Dobrodošli.
Kakav je osećaj vratiti se?
Mislili ste da će biti ovako?
Da dišem u gradu svog rođenja.
Zovem Iračane da slavimo oslobođenje.
Gde je pukovnik Betel?
-Pozadi je.
Videćemo se tamo. -Hoćemo.
Dobro je videti vas.
-Šta je sa podacima?
Nećemo o tome sada.
-Moramo, tamo nema ničega.
Sve je prazno. -Budite obazrivi,
doći će do velike isporuke.
Kako to? -Krive nas za sporost,
moramo sve da pratimo.
Malo morgen, obaveštenja ne valjaju.
-Ne talasajmo. Ne žele da čuju to
u Vašingtonu, samo ih interesuje
nešto za CNN.
Moramo da razgovaramo, podaci
greše. -Nije vreme sada.
Na noge.
Sedite, narode.
Danas vršimo opštu proveru
gde smo u potrazi za WMD
i kakvi su planovi za naredna
dva dana i reč predajem
kapetanu Džonatanu Bolu.
Dobrodošli, danas obaveštavamo
o WMD operaciji koja će se
desiti u okolini Bagdada u naredna
24 sata.
Ciljamo bitna mesta jer svi kod
kuće čekaju informaciju da
smo pronašli oružje.
Imamo detaljno izrađeni plan,
usaglasili smo se sa inostranim poslovima
i imamo dobar plan koji uključuje
najbolje medije u SAD i Velikoj Britaniji.
Pripremljeni su da pokriju dobre
vesti.
Da? -Imam pitanja o podacima
za sutra. Sigurni smo da je ovo tačno?
Solidno je, dobro za pokret.
Koji je izvor? -Obaveštajci,
ali je solidan.
Isti izvor koji koristimo za svako
mesto koje smo posetili i ispušili.
Razgovaraćemo i daćete mi
spisak mesta gde ste bili i
postaraćemo se da dobijete prave
informacije i da ste otišli na prava mesta.
Ne radi se o mestima nego o
tome da tamo nema ničega.
Povucite se... -Samo malo,
da ga čujemo.
Na primer, odemo na mesto
Divanial prošle nedelje,
101 je pretrpela žrtve obezbeđujući
je za nas.
Ušli smo unutra i saznali da je
to fabrika toaleta.
To je nepovezanost između toga
šta je unutra i šta vidimo tamo.
Postoji problem u podacima.
Ti paketi su provereni, dobri su,
vaš posao je da ih izvršavate
ne da brinete kako su sastavljeni.
Je li to jasno?
Jeste. -Dobro je, nastavimo.
Podaci su od četiri jutrost, solidni su.
Naredna stanica je kanalizacija
u Bagdadu, deluje kao podzemno skladište.
Imamo 12 otvorenog puta
do grada što je dosta
aktivnosti na putu, reci svima
da budu obazrivi.
Šefe?
Da? -Da obavestim sve timove.
Martin Braun, CIA.
-Miler.
Znam, video sam vas na sastanku.
-Idete u kanalizaciju u Bagdadu.
Tako je. -Gubite vreme, tamo
nema ničega.
Evo moje vizitke, u pravu ste
ovo se ne uklapa.
Iračani se ne bore, ne koriste WMD-
Na putu ovamo sam zatekao
pokrivanje, nešto ovde nije u
redu.
Saznajte šta je.
Ako pronađete nešto,
imate moj broj.
Moram da slikam ovo.
-Samo napred.
Vilkins, ovde šef, dolazi ovamo.
Nazad.
Neka momci raščiste saobraćaj,
izloženi smo, moramo da se krećemo.
Ne diraj me.
Ućuti!
Šta se dešava?
-Besni su, kaže da nemaju vode.
Samo je žele. -Ne možemo ništa,
moramo da pokrećemo vozila.
Vrati ljude u vozila.
Skloni se u vozilo.
Ne stajte.
ŠTAB KOALICIJE PRIVREMENE VLADE
BIVŠA SADAMOVA REPUBLIKANSKA PALATA
Gostimo iračku konvenciju slobode
unutar zelene zone, očekujemo
predstavnike sve tri glavne etničke
grupe, Kurde, Šijate i Sunite.
Koji ciljaju na različite nivoe moći
i nadamo se da će Zubaidi
preuzeti vođstvo i da li ste
zadovoljni sada?
Mislim da jesmo, ali osim
štampe o problema sa narodom.
Ostavimo to, što se tiče stabilizacije.
-Zubaidi nije bio ovde 30 godina.
On je najbolje što imamo za stabilnu
demokratiju.
Nađite mi desetoricu u Bagdadu
koji znaju ko je on.
On je prijatelj, pomaže nam i
zadovoljni smo informacijama
dobijenim od njega.
-Zubaidi nam prodaje zeca u šeširu.
On i njegove informacije nisu
pouzdane, njegovi izveštaji nisu pouzdani.
Zbog toga ljudi gube poverenje
u agenciju, preispituješ svaku
informaciju dotle da ne možemo
napredovati.
Ne predaješ zemlju čoveku iz
egzila za koga niko nije čuo
i gomili internista iz Vašingtona.
Mi smo stručnjaci za srednji istok.
Reci ako imaš bolju ideju.
Treba nam iračka vojska da nam
pomogne. Zemlja je bure baruta
etničke podeljenosti. Kada nema
Sadama, samo oni mogu da
održe ovo mesto. -Ne prodajemo
to američkom narodu, pobeđujemo
iračku vojsku. -Još uvek su tamo
i traže mesto u novom Iraku.
Dugo će čekati. -Nisu svi pratili
Sadama.
Postoje oni sa kojima možemo ako
im bude vredno.
Potrošili smo previše američkog
blaga i života da bismo
vratili tog generala na položaj.
Znaš li šta se dešava van
zelene zone? Haos je, nema policije,
ubistva iz osvete svako veče i
narod se pita zašto to ne sprečavamo.
Gubimo popularnost.
-Demokratija je mrljava.
Ako skineš ordenje ovoj zemlji
i odsečeš vojsku, imaćeš
građanski rat za šest meseci,
garantujem ti to.
Idemo dalje.
Braćo, imamo podatke
da je Sadam pobegao.
Amerikanci okupiraju čitavu zemlju.
Suočavamo se sa teškim izborima
dok naši ljudi čekaju naređenja.
Šta sada odlučimo će utvrditi
budućnost Iraka.
Nastavljamo ka raskrsnici.
Šta se dešava tamo?
-Meštanin, van kontrole je.
Krenuo sam.
Sklonite se.
Šta se dešava? -Kaže da mora
da razgovara sa vama.
Ne znam.
Zašto radite ovde, ljuti ste?
-Podigni ga.
Mogu da ustanem, zašto radite
ovde?
Da vas neko stavi u prašinu,
ovo nije fer. -Smirite se.
Smirujem se, ali me je pritisnuo
na zemlju. -Završio si?
Jesam. -Kako ti je ime?
Farid Jusuf Abdulah,
zovu me Fredi.
Imam informacije, vozio sam na
pet minuta odavde, video ljude.
Sadamove ljude, sastaju se,
video sam vas, i došao da kažem.
Smiri se, zašto da ti verujem?
-Misliš da je lako obratiti se Amerikancu?
Svi me gledaju, spuštate me na
pod, želim da govorimo nasamo.
Zašto vi kopate? Razgovarajte
sa ljudima, znaš šta govore?
Neko može da nešto stavi ovde
dok svi gledaju, i da ne znaju.
Nije logično. Tu sam da pomognem.
Pođi sa mnom.
Dobro ste? -U redu je.
Šta radimo?
Trebaju mi ključevi.
-Ne verujete mu?
Želim da uzmem Fredijeva kola
i povezem još jedna.
Ako krenemo u kamionetima,
videće nas.
Daj mi Kitinga, Potsa, i daj
mi Majklsa i dovedi Perija.
Šta ima? -Spremni ste za posao?
Da razgovaramo.
Misija nam je ovde.
-Kopaj po ceo dan.
Želim nešto da uradim.
Iračanin se pojavio sa informacijom
da se na dva-tri kilometra odavde
održava sastanak sa moguće
osobama sa poternica.
Želim da to ispratim i u prvim
kolima vodimo Iračana.
Kiting ti voziš, Pots ti si pozadi
i pokrivaš Fredija.
Ostali idete u kamionetima.
Kako da znamo nas on ne vodi
u zasedu? -Ne znamo.
Počni da se igraš.
-Jasno je.
Idemo.
Fredi, je li tako?
Flas, drago mi je.
Poražavaju nas. Svuda su
Amerikanci.
Govoriš kao izdajica.
-Ljudi kao ti su nas doveli do ovde.
Ja? Ljudi kao ja?
Slep si!
Amerikanci daju našu moć
Šijatima i Kurdima.
Moramo da se borimo.
-Kako da porazimo Amerikance?
Boreći se pre nego što je
prekasno.
Drugovi, ulice su pune anarhije.
Nasilje u Iraku se povećava
dok Amerikanci pokušavaju da
stvore demokratiju.
Na kraju, shvatiće da smo im
potrebni.
Tada će dati ponudu i onda ćemo
se dogovoriti za budućnost zemlje.
Gospodine, šta ako nas ne
kontaktiraju?
U tom slučaju, borićemo se.
Peri, nastavi pravo i na sledeće
levo idi iza.
To je kuća.
-Zaustavi se ovde.
Kuća na jugoistočnom ćošku, velika
bela sa zidom.
Pažljivo, neko izlazi.
Bilo je šestoro ili sedmoro
sa puškama.
Imamo čoveka sa aktn tašnom
i jednog sa mitraljezom.
Peri, gde si? -Na poziciji.
Crni BMW sa trojicom.
Zaustavite BMW, čim krene ovuda,
preseći ćemo ga, i zauzeti
ga i odmah kuću. Napred!
Napred!
Napred!
Napred!
Na pod! Dole!
Čisto je!
Nema izlaza, žena je sa mnom.
Sa mnom dole.
Pucnji.
Spreman na desno.
Imam stepenice koje vode gore.
Čisto je, šef je ovde, obavestite me.
-Jednog smo uhvatili.
Sve je čisto ispred.
-Peri je, trebate mi odmah ovde.
Ulazim!
U redu je, muž vam je dobro.
Učinite nešto, ne razumeju me.
Reci da se smire.
Ne razumem, drugačiji dijalekat.
-Ne puštajte da iko ode.
Dole je leš.
Ne smete dole.
Tišina!
Dovedite Fredija.
Uspravite ga, moramo da razgovaramo.
Fredi, dođi.
Došao sam po informaciju
ne za ovo.
Postavi mu pitanje, reci da si
prevodilac.
Pitaj šta je ovo?
-To mu je bilo u džepu.
Rekao je da ne radi ništa.
Pitaj za ime.
Said Hamza. -Ovo mu je kuća?
Ovo je tvoja kuća?
Reci mu da odgovori ili stvari
idu loše po njega.
Pitaj za šta je bio sastanak.
Tablice pripadaju generalu
Muhamedu Al Ralviju.
Majkls, imaš li špil karata?
-Daj mi žandarma.
To je bio čovek koji je izašao iza?
Da vidim.
To je on?- Jeste, video sam ga dole.
Ovo je Sadamov general.
Al Rali, znaš ko je ovo?
Vreme je isteklo. Idemo svi.
Mora da zna za WMD, ide sa
mnom.
Fredi, pođi sa mnom.
Majkls, dovedi ga uz zid.
Pots, uzmi čoveka i dovedi ga.
Postavi ih uz zid.
Ovamo, Fredi, prevodi.
Reci da želim da znam za
oružje za masovno uništenje.
Da li zna gde je oružje?
Šta znaš o oružju, gde je?
Samo general Rali zna za to.
Samo on zna istinu.
Poseban program on lično sprovodi.
Kako da ga pronađem?
Pita da li možete da mu zaštitite
porodicu?
Ako mi zaštitite porodicu reći
ću kako da ga pronađete.
I od njega ćete saznati istinu.
Dogovoreno.
Pitaj ga za knjigu. To su
šifre, mape?
Skoti tamo. Šorti iza.
Ti si Miler? -Da.
Gde su druga dvojica?
-Šta?
Fale ti dvojica.
Ovo su moji ljudi.
To je moj prevodilac, šta se
dešava, imam naređenje
da ih odvedem, sada su
na putu.
Smiri se, ovo je iznad tvojih
ljudi.
Sada je moj. Idemo.
Uzeo je moju knjigu.
Šta se dešava?
Imam ga, kaže da mu je neki
uzeo knjigu.
Pominjao je knjigu.
-Šta?
Kaže da imate knjigu, ako je
imate, ne zezajte se.
Ne znam o čemu govorite.
Skloni ruke od mene, seronjo.
Daj mi prokletu knjigu, Mileru.
Jebi se, nemam knjigu.
Prijatan rat.
Gde je Fredi?
-Tip što hramlje?
Otišao je u uličicu.
-Mislio sam da ga čuvate.
Gde mi je oružje?
Dao sam mu prokletu knjigu.
Kreći, Majkls.
Idite okolo.
Imam ga, stani!
Hvatajte ga!
Šta je? Zašto bežiš?
-Zašto me jurite?
Daj mi knjigu. -Evo je.
Vratio bih knjigu.
Stavio je Iračana u helikopter,
udario te je, šta da uradim?
Šta da ti uradim da bi mi verovao.
-Vratite se svi u kamione.
Idemo.
Šta još da uradim?
Dođem sa informacijom, uzmeš
je, želiš knjigu, dajem ti je.
Misliš da mogu da ostavim kola,
znaš li šta mi to znači?
Šta ti je bilo sa nogom?
-Noga mi je u Iranu.
Od 1987. Borim se za zemlju.
Daj mi informaciju i daću ti
nagradu za ovo danas.
Nagrada? Misliš da ovo radim
zbog novca?
Misliš da me briga za zemlju,
misliš da ne vidim šta se dešava.
Da narod nema vodu ni struju,
misliš da radim ovo zbog nagrade?
Ne misliš da to radim zbog sebe,
budućnosti zbog zemlje.
Ono što ti želiš ovde, ja želim
više od tebe.
Želim da pomognem svojoj zemlji.
Ko je to? -Šef Miler, imam
nešto što bi te zanimalo.
Nije vreme za igrice, reci mi šta
imaš.
Jutros sam se sukobio sa
Muhamedom Al Ralijem.
Generalom? -Da sa žandarmom.
Razgovaraj sa mnom, u zelenoj
sam zoni, republikanska palata pored bazena.
Krenuo sam.
Naredniče Vilkins, da razgovaramo.
Moramo da uzmemo zatvorenika
i nađemo generala.
-To će policija.
Betl ne vidi dalje od fascikli na
stolu.
Pozvonićeš? -Iskoristiću knjigu
i razmeniću za pomoć.
O čemu govoriš? -Zašto stalno
ne nalazimo ništa na mestima?
Mora da postoji razlog.
Ovde smo da obavimo posao
i vratimo se kući, razlozi su nebitni.
Meni su bitni.
Uz dužno poštovanje, ne mogu
ovo.
Razumem, podeliću tim i povesti
svoju ekipu i Perija, ti se
vrati sa Betlom sa ostalima.
Fredi, želiš posao?
-Da.
Uđi u kola i kreni za nama.
Kuda? -Republikanska palata.
Nije dobar tren. -Dugo sam
čekala.
Dajem sve od sebe.
-Nisam se prijavila za ovo.
Ugrozila sam svoju reputaciju
sa pričama, nećeš me izdati.
Više je stvari u pitanju i neću
ih ugroziti jer ti prodaješ novine.
Znala si za dogovor, ja tebi
dam priču, ti meni anonimnost.
Dosta mi je čekanja, a i novinama,
ako ne pomogneš u Magelanu,
naći ću onog ko može.
Bože, imamo li vremena za to?
Oni dobijaju picu i pivo?
'Moram da razgovaram sa onim,
sami ste neko vreme.
Možemo li pivo? -Ne jedno.
Šta se desilo? -Kopali smo po
mestu i meštanin nam je
dojavio za sastanak sa ljudi sa
poternice u blizini.
Napali smo kuću i bio je u pravu,
Al Rali je bio tamo.
Sigurno je bio on? -Sigurno,
imali smo problem sa obezbeđenjem.
Razmenili smo vatru i on se izvukao.
Tu knjigu sam uzeo od
Saida Hamze.
On je bio domaćin i dok sam
pokušavao da shvatim šta je
bilo kada se pojavio SF i oteo ga.
Do đavola. -Gde su ga odveli,
ako mi date pristup,
naći ću Al Ralija.
Obojica jurimo WMD.
Složenije je od toga.
-Meni nije.
Premestiću te, ima praznih zgrada
sa druge strane,
izađi iz uniforme i javi se
u moju kancelariju za sat.
Odakle ti krvavi nos?
-Duga priča.
To je jedinica za WMD.
-Kako znaš to?
Piše ti na pušci, Lori Dejn,
Volstrit žurnal, kako ide?
Ništa nismo našli.
Naredniče.
Naći ćemo, frustrira.
-Pomalo.
O čemu ste govorili ti i Martin?
-Ne mogu o tome.
Svež si sa terena da popiješ
sok, nešto se dešava.
Pitaj njega. -Pitam tebe, nema
ti smisla da još nismo ništa našli.
Nema.
Neko nam je rekao da je tamo.
Ako nešto nađeš, pozovi me.
Imaću to na umu.
IZVOR POTVRĐUJE
OFICIR VISOKOG RANGA POD
ŠIFROM MAGELAN JE DAO
PRIVLAČNE INFORMACIJE
O IRAČKOM PROGRAMU WMD.
MAGELAN JE DAO SPECIFIČNE
LOKACIJE
BOTULIN TOKSIN U USTANOVI
U AL MANSURU
MAGELAN SE SREO SA
PREDSTAVNIKOM SAD
NA NEPOTVRĐENOJ LOKACIJI
ALI SU DETALJI OPERACIJE
OSTALI VISOKO POVERLJIVI.
Gde se krije? Gde je Al Rali?
Koliko traje? -Deset minuta.
Imaš petoro dece, koji bi da vide
oca.
Umešan si pa je i tvoja porodica.
Samo želim odgovor, gde da
ga potražimo i možeš da odeš.
Gde je Al Rali?
Treba mi adresa, gde ga mogu
naći?
Dobiću odgovor, reći ćeš mi nešto.
Pustiću i daćeš mi adresu.
Gde je Al Rali?
Knjiga. -Kaže da je potrebna
knjiga.
Ponovo knjiga, šta je u njoj?
Tako ćete ga naći, ima imena
i lokacije Al Ralijevih sigurnih kuća.
Da li je tu Miler?
-Uz stepenice desno.
Klark Paunstoun, specijalna
jedinica Pentagona,
odlično ste odradili sa Hamzom.
-Hvala.
Da vas ispratim? -Može.
Bili ste sa timom MET?
-Da.
Administracija ceni vaš rad,
moramo da sredimo WMD.
Da bismo nastavili sa izazovima,
Hamza je od pomoći,
potvrdio je nekoliko činjenica,
kaže da ste mu uzeli knjižicu.
Sve sam dao Martinu Braunu,
pitajte njega.
Martin ne bi pristao na to,
opasan je, ali je dugo na
srednjem istoku i ima mnogo
predubeđenih ideja.
Naše jedinice pokušavaju
da se vrate informacijama.
Ne želim da gušim Martija,
on ne voli šta radimo.
On je starog kova i treba nam
sveža krv. Imaš priliku ovde.
Znam da je njegova igra trenutna,
ali mogu pomoću ako tražiš nešto stalnije.
Radimo dobru stvar, rehabilitovaćemo
ovo, ljudi nas posmatraju.
Imaću to na umu.
Ako čuješ nešto o knjizi,
javi mi.
Tvoj prijatelj iz Pentagona me
je posetio.
Paunstoun? Njegova jedinica je
progurala sve one podatke
koje ste jurili sve vreme.
-Magelan?
Ko je on, upoznali ste ga?
-Ne, on ga drži čvrsto,
zato moramo saznati šta se dešava.
Dogovor je proveriti knjigu
neke adrese su okolo Bagdada.
Verovatno je tamo Al Rali.
Spremni smo? -Ne još, čekamo
vojnu podršku.
Pritisnite, želim svaku
adresu iz knjige.
O čemu se radilo na sastanku?
-O čemu bi govorio da te optuže?
Misliš da je Al Raliju do borbe?
-Ako ne ponudimo, biće.
Da se dogovorite sa žandarmom?
-Šta radiš ovde?
Došao si s razlogom, kojim?
-Da nađem oružje i spasem živote.
Nisam našao ništa, hoću da
znam zašto.
Nema lakih odgovora, ako to
želiš, idi radi sa Paunstounom,
imamo samo teške izbore.
Ako bi da saznaš šta je sa oružjem,
moralo naći generala i privesti ga.
On će reći istinu i dati priliku da
uzdignemo zemlju bez krvoprolića.
Želiš li posao ili ne?
-Želim ga.
Dobro je. Hamza je na poternici,
Paunstoun ga je uhapsio.
Kako ćete do njega?
-Neću ja, nego ti.
Evo šifre, imamo tamo još
jednog zatvorenika pomoću
koga možemo da te ubacimo.
Loša republikanska straža,
iskoristi ga kao izgovor da
dođeš do Hamze.
Evo milion dolara u gotovini,
reci Hamzi da je novac njegov
ako nam da ono što nam treba.
Reci mu ako mi preda Al Ralija
i ćuti tamo dok ga ne privedem,
on i njegova porodica će otići
iz zemlje do kraja nedelje.
Da mu kažem da ne govori
američkom ispitivaču?
Tako je.
Mislio sam da smo na istoj strani.
Ne budi naivan.
Miler, odobrili su ti transfer,
puštaju te iz jedinice smesta.
Izabrao si pogrešnu stranu.
Za mnom Fredi, moramo biti brzi.
Kuda idete?
Šta izigravaš, daj mi Lenglija.
Evo autorizacije, želim knjigu.
Vašingtonu je previše, ti i general
ste zeznuli.
Lengli je potvrdio.
Imam je.
Kloni se ovoga.
Koristite lokalne izvore,
visoki prioritet.
Pomozite da Irak krene ka
boljoj budućnosti.
Sarađujte za sebe, za porodicu
i zemlju.
Budi mi blizu, Fredi.
OGA. -Da vidite zatvorenika?
Da vidim Abdulaha Ferata.
-Da pretresem torbu.
To mi je prevodilac.
Ruke u vis, opružene noge.
Šta mu je u džepu?
-Cigarete.
Dobro je. -Izvolite.
Ovuda.
Nije neophodno.
-Standardna procedura.
Naredniče, treba mi poverljiv
razgovor sa zatvorenikom,
izađite napolje. -Razumem,
biću napolju.
Želi da zna zašto su ga doveli?
Jer je on republikanska straža.
Naredniče, ovaj nam je
dao podatak, imate zatvorenika
po imenu Hamza. Može da mi
ga identifikuje, dovedite
ga ovde na identifikaciju.
Treba vam EJ7-5 za to.
Imam operaciju, tim mi je na mestu
spreman da krene, moram sada.
Koliko će trajati?
-Dva minuta.
Dobro.
Fredi...
Ide na identifikaciju.
Hamza, ustaj.
Pozovite lekara.
Pozovite lekara, rekao sam!
Pita zašto si mu to uradio.
Kaže da je general uradio sve što
je tražio na sastanku.
Koji sastanak?
Rekao je Jordan.
Sklonite se. -Šta se dešava?
Kako Jordan?
Ješćemo za pet minuta.
Gde je Muhamed Al Ravi?
-Ne znam.
Moramo da razgovaramo
o Magelanu. -Nazvaću te.
Šta imaš? -Pročitao sam tvoje
članke, rekla si da se
irački WMD izvor po imenu Magelan
sreo sa zvaničnicima SAD pre rata,
moram da čujem za taj sastanak.
-Ne mogu o izvorima sa tobom.
Upoznala si ga? Znaš ko je?
-Naravno da nisam, on je
iz unutrašnjosti Iraka.
-Kako znaš da je istina to što govori?
Jer kontaktiram preko pouzdanog
posrednika. -Pouzdanog?
Bila si na nekom Magelanovom
mestu. Na Divaneji, Dekritu?
Nisam. -Tamo nema ničega.
Magelanovi podaci su
netačni.
Ko je posrednik?
-Neću govoriti o izvorima.
Ovo je razlog ratovanja.
Bar mi reci kako se ovo desilo.
Kako neko kao što si ti napiše neistinu?
Reci mi šta znaš.
Jednom sam dobila poziv
od starijeg zvaničnika iz Vašingtona.
Rekao je da ima priču, istinu o
Sadamu i nađem se sa njim
i da mi izveštaj izvora u ruke,
Magelanove sirove informacije.
Ali kada proveravaš priču?
-Bio je stariji zvaničnik,
imao je pristup Magelanovoj
izjavi.
Samo je traženo da ne objavljujem
lokacije susreta.
Lokacije? -Da ne ugrozim izvor.
To je bio Jordan.
Sastanak je bio u Jordanu.
Jeste.
Zadrži milion dolara Al Ravi
je Magelan.
Ispituju Magelana, drže ga.
-Recimo da nije tako.
Džon, postaraj se za novac.
Hamza je rekao da se Al Ravi
upoznao preko zvaničnika u Jordanu.
To je isto rečeno za Magelana.
To je više od slučajnosti.
Nema smisla, ako je Paunstoun
upoznao Al Ravija u Jordanu, šta krije?
Šta ako mu je rekao nešto što
nije želeo da čuje, da mu je rekao
da nema WMD.
Dajte mi sve o kretnjama Al Ravija
izvan Iraka. Od februara 2003, sve.
Sve ima smisla, loši podaci,
zašto timovi ništa nisu našli.
Možda gledamo u to pogrešno.
To je teorija, nema dokaza.
-Ne budi naivan.
Al Ravi je bio u Jordanu
5. februara 2003.
To je tri dana pre nego što se
pojavio Magelan.
Pokaži Paunstounovo kretanje
u isto vreme.
Imamo kartu istog datuma,
putnik Klark Paunstoun
je otišao iz Vašingtona u Jordan.
Martine, imamo izveštaje o
napadu u Al Ravijevoj sigurnoj kući
južna Autonomija.
Paunstoun juri Al Ravija.
Ne želi da se sazna istina.
Moram da saznam gde je druga
sigurna kuća.
Stoj.
Gde je Muhamed Al Ravi?
Gde je?
Reci mi. -I da znam, ne bih ti
rekao.
Ovuda.
Fredi, prevodi, reci da prenesu
poruku generalu Al Raviju.
Moramo da se nađemo večeras.
Šef Miler zove.
-Da?
Imam ga, Tahir Al Malik.
Jedan od Al Ravijevih komandanata.
Gde je? -Pustio sam ga. Rekao
sam da mu prenese poruku.
Da ćemo se naći na autobuskoj
stanici večeras.
Ako ga dovedem živog, imaćemo
dokaz.
Ako progovori, dobićemo istinu
o WMD.
Uradi šta moraš. Ako izvedeš ovo,
postoji šansa da ovo zadržiš.
Uputio sam se tamo sada.
Ozbiljni ste da se sretnete
sa Al Ravijem, znate li šta
je uradio ovoj zemlji?
Pokušavamo da spasimo živote,
neki ljudi misle da može da spreči to.
Slušajte, idemo u Adameju,
idemo sami, postarajte se
da nemamo podršku.
To što radite, gledajte šta se
dešava.
Moraš da uradiš svoj posao
večeras, Fredi.
Idemo.
Gospodine, ubili su Kasima.
Ispričajte mi. -Došli su po mene,
ali me je američki vojnik spasao.
Želi da se sretne sa vama.
To je dogovor koji smo čekali?
Oficiri i mornari SAD Abrahama
Linkolna, dragi Amerikanci.
velike operacije u Iraku
su završene i SAD i naši
saveznici su pobedili.
Da? -Ovde Brigs, imamo problem,
moji izvori su ugašeni.
Izveštaj kaže da ga je odvela
vojska i niko nije prijavio.
Gde je Miler? -Ostanite na vezi.
Trebaju mi svi na tragaču
MET delta 85- xti.
Ide severozapadno ka stanici.
Za 12 minuta je tamo.
Sastaje se sa Al Ravijem.
Već je na putu.
Šta da uradim? -Prati Milera,
odvešće te pravo njemu i
kad nađeš Al Ravija,
smakni ga.
A Miler?- Nema ovlašćenja,
ne može da ga privede.
Ne dozvoli da smeta.
Želim da dam objavu.
-Sada?
Samo to omogući.
Ovde Vangard 6, treba mi pristup
sa očima na Adameji.
Želim prikaz na vojnom radiju
i prenos mobilnima za prečnik od 30 milja.
Ovde Vangard 6, Alfa jedan.
-Ovde Alfa jedan.
Okrenite se ka stanici Adameja
smesta. Imamo identifikovanog
čoveka sa poternice Muhameda
Al Ravija.
Primljeno.
Krenuli smo.
Paunstoun je sazvao miting
za štampu dole, nešto krupno.
Ovo je stanica.
Pažnja, dva tima, prelazim preko,
dajte mi 30 sekundi pa me pratite.
Neko se pojavio.
Ide u glavnu ulicu, zapadno.
Hvala što ste došli tako brzo.
Imamo krupnu objavu.
To je našom obavezom da
eliminišemo tiraniju Sadama Huseina
i pretvorimo Irak u moderno
funkcionalnu demokratiju.
Ambasador Brumer je potpisao
naređenje koje rastura
postojeću vojnu silu Iraka.
Time se rastavlja čitava vojna
i paravojna sila.
Vojna posla, obaveštajci i nacionalno
obezbeđenje.
Svi oficiri, vojnici i ostale vojne
figure su razrešene dužnosti.
Iračka partija se razrešava
sa trenutnim delovanjem.
Članovi partije će biti otpušteni
iz bolnica, škola i ostalih javnih ustanova.
Ovo je svitanje novog vođstva
u Iraku i neka svet zna
promene dolaze napokon na
srednji istok.
Još idem na jugozapad.
-Primljeno.
Imaš ga? -Vidim ga.
Izgubio sam kontakt.
Do đavola!
Ušli su u vozila?
-Idemo.
Ovde MET TD, treba nam pomoć,
otet je američki vojnik.
Svim jedinicama, treba nam pomoć
na Adameji.
Koji vam je položaj i status?
-Nalazimo se na pet blokova južno
od stanice Adameje.
-Kreće se istočno u dvoje malih kola.
Primljeno. Vratite vozila i
čekajte dalja uputstva.
Delta 1-6, imamo vojnika
koji...
Trenutno dva kilometra
severoistočno od Adameje.
Status je oblasti stanice Adameje.
Moram da ga izvučem odatle.
Zovi mi Milera smesta.
Do đavola, oteli su ga.
Imam dva vozila koja se kreću
brzo.
Dva vozila su ušla u garažu.
-Ima veliki vodotoranj na vrhu zgrade.
Alfa jedan, idem peške,
nastavi navođenje.
Alfa jedan, zahtevamo metu.
-Na kilometar odavde.
Ubiću te danas, vojniče.
Ko si ti? -Zovem se Roj Miler,
ja sam glavni oficir vojske SAD.
Šta želiš? -Došao sam da vas
privedem.
Svestan sam da ste kontaktirali
sa zvaničnicima SAD nedeljama
pre rata. Znam da ste hteli
da kažete sve o
iračkom WMD programu.
-Kom programu? Ne postoji.
Rekao sam to zvaničniku.
Sve smo uništili.
On je mojoj vladi rekao da ste
potvrdili da je program još uvek aktivan.
Lagao je šta ste rekli, zato smo
ovde.
Da li je iko potvrdio njegovu priču?
-Nije.
Vaša vlada je želela da čuje
laž.
Želeli su da Sadam ode i
uradili su ono što su morali.
Zato ste ovde.
Krenite.
Alfa jedan, Vengard 6 je,
dajte lokaciju.
Alfa jedan, na pola smo kilometra.
-Podelite se, alfa tim neka ide
zapadno, brabo neka ide istočno,
ja ću sever i jug.
Krenite na pozicije i čekajte
na moje odobrenje. -Primljeno.
Imate li poruku za mene?
Ako pođete sa mnom,
postoje ljudi u Vašingtonu
koji će raditi sa vama, koji razumeju
da nam još uvek treba iračka vojska
da drži ovu zemlju.
Zašto onda vaša vlada raspušta
vojsku čineći time nas divljacima.
Zašto je rastavljati na delove?
Rizikujem život da bi vam
rekao istinu o WMD.
A gde je moje mesto?
Na štihu karata.
Amerikanci dolaze.
Brzo! Amerikanci dolaze!
Zašto ste zaista ovde?
Trebalo je da me odvedete u zamku.
Sada ćete reći kako planiraju
da me uhvate.
Svi na pozicijama.
-Alfa i brab na pozicijama.
Brab jedan, spremni smo.
Vengard 6, Alfa jedan, na
poziciji smo.
Morate poći sa mnom, nećete
dobiti ništa ako se budete borili.
Morate poći sada pre nego što
je prekasno.
Misle da je rat gotov samo zato
što ste u Bagdadu.
Videćete da je tek počeo.
Idemo.
Napred!
Amerikanci su ovde.
Ubij ga!
Dole!
Kreći!
Treba nam još ljudi!
-Idi sa Amirom.
Ovuda, Generale!
Čisto je.
Imam nešto, dva neprijatelja
su krenula na istok.
Ima još jedan, u poteri je.
Vengard 6, ovde jug 6,
dva neprijatelja i još jedan
su izašli sa meta i idu kroz uličicu
severoistočno od vaše lokacije.
Neka oblast bude čista,
delam transporterom.
Uvedi me, da ga odsečem.
Dole!
Pucaj na Amerikanca!
Vengart 6, mete se kreću na
sever.
Izgubio sam vizuelni kontakt.
Moramo se osloboditi helikoptera.
Sredi helikopter.
-Dovešćemo ga.
Pokrivam te.
Imam ga.
Ovde Delta, nastavite u
trenutnom pravcu, meta prelazi
otvoreno polje i ide ka severu.
Ovuda!
Prođi.
Stani tu.
Siguran si da ovo žele u Vašingtonu?
Spusti to oružje. Smesta, Fredi!
Šta si to uradio?
Nije na tebi da odlučiš šta
će biti ovde.
Odlazi odavde, idi kući.
Zatvorićemo ovu oblast.
Svuda će biti vojnika, idi kući
dok možeš.
VISOKO RANGIRANOG ZVANIČNIKA
PROIZVEDENA OBAVEŠTENJA
JE UZROKOVALO RAT
Ovo je novi početak za Irak.
Kraj tiranije i početak slobode.
Koliko će vojska SAD biti u
Iraku? -Koliko su potrebni.
Veliki dan.
Dobro jutro, kako ste?
Možete li da komentarišete
sinoćnu akciju?
Mileru? -Želeo sam lično da
vam dam svoj izveštaj.
Hvala, o uličici?
-Da. -Čuo sam za to.
Snažne reči, ali čemu, misliš
da će te iko slušati?
Znam šta da radim.
Šta si rekao? -Izmislili ste
Magelana da biste dobili
šta vam treba
Ne znam o čemu govoriš.
Kada si to preneo Vašingtonu,
da li su znali da je laž ili ih nije bilo briga?
Ništa to više nije bitno.
WMD nije bitno.
Naravno da je bitno.
Razlog za ulazak u rat je uvek bitan.
Bitno je!
Znaš li šta si uradio ovde i šta
će se desiti naredni put kada
bude bilo potrebno da nam
veruju ljudi?
Ne okrećemo se, pobedili smo.
Kučkin sine.
Ovo je neprihvatljivo!
-Ako ti se ne sviđa idi.
Gospodo, molim vas.
-Neće nam vladati američka marioneta.
Irak mora da vodi pravi Iračanin.
OVAJ PUT NEKA BUDE PRAVA PRIČA
POGLEDAJ ATAČMENT
FALSIFIKOVANJE PODATAKA
O WMD, ISTINA O MAGELANU
POSLATO: