Tip:
Highlight text to annotate it
X
Pljačka Banke
po istinitom događaju
ISTOČNI LONDON 1971
Još jedno sređivanje kilometraže
je gotovo.
Dobro je što si zadovoljan, ali jesi li
spremio sve za svoje venčanje sutra?
Da, naravno, Terry.
Novo odelo, dva dugmeta,
kožne cipele.
Lepo.
Ingrid će se svideti to.
Pa, udaješ se sutra, Ingrid?
Nadam se.
Hajde, idi sad.
Idi učini sebe lepšom
nego što već jesi.
Ako je to uopšte moguće.
Terry.
Obećaj mi da nećeš dozvoliti Eddiju
da se obeznani večeras?
Na njegovoj momačkoj večeri?
Idemo samo malo do paba,
par piva i da se malo proveselimo.
O, jebi ga...
Jebi ga, šta mi to radite?
Imam Jessulov novac.
Problem je što je vezan za ove automobile,
a vi kreteni hoćete
da ih uništite.
G-dina Jessula nije briga
za tvoj inventar.
G-din Jessul želi da zna
da će biti isplaćen.
Ovih dana, kunem se, Perky.
Kako si me to nazvao?
Nazvao sam te Perky, Perky!
Svi te zovu Perky,
a njega Pinkey.
Pinkey and Perky?
- Da.
To su one jebene svinje
sa crtaća na TV-u,
šta, ljudi nas tako zovu
iza naših leđa?
Pa, neću sigurno to da ti kažem
u lice, zar ne?
Pa, upravo si rekao, jebote!
Da, pa, navukao si me.
Preplašen sam.
Nemoj da ponovo dolazimo.
Nije svaka mušterija
zadovoljna mušterija.
Šta ti radiš ovde,
moja draga Martine?
Šta ti radiš večeras?
Večeras?
Večeras je Eddijevo momačko veče.
Vodim ga negde na piće.
Zašto?
Imam predlog za tebe, Terry.
Predlog?
Možeš li se naći sa mnom u klubu Player
pre nego što se nađeš sa momcima?
I napuniću te detaljima.
Neka bude u 9 sati.
3 NEDELJE RANIJE
Dobro jutro, Gale.
- Dobro jutro, Tim.
Na vrh?
Pozvan od bogova?
Nešto tako.
Ideš kod svoje nove ljubavnice
ovog vikenda?
Ne znam o čemu pričaš,
ja sam oženjen čovek.
Šta misliš,
izgledam li pristojno?
Nisam sigurna za kravatu, dragi.
Šta je ovo?
"Ljubav i Mir"?
Ako preteraš sa tim glupostima,
ostaćemo oboje bez posla.
Michael Abdul Malik.
Zove sebe Michael X,
u znak poštovanja prema Malcolm X-u,
njegovom američkom duplikatu.
Komunjarske novine bi da poverujemo
da je ovaj Michael X
viteški šampion
siromašnih i ugnjetavanih.
I crni Robin Hood
iz Notting Hill-a.
Bogatiji, beljii poznatiji od njega,
svi će oni pasti pred njim.
Istina je da je on gazda sirotinjskog
kvarta, diler droge...
i zlobni makro koji je trebao
da bude u zatvoru pre mnogo godina.
Zar ne naplaćujete sramne zakupnine
mojim sestrama i braći, g-dine Brown?
Naplaćujem isto kao i vaš
prijatelj Lew Vogel.
Deset funti nedeljno je previše
za ove usrane rupčage.
Znate,
oduvek sam želeo da upoznam
belca koji se preziva Brown.
Znate šta je ovo?
Ogrlica za robove.
Belci su terali moje majke
i očeve da nose ovo,
da ih pokore svojoj volji.
Mogu li ja vas pokoriti
mojoj volji, g-dine Brown?
Stvarno imaš vernog psa sada, Michael.
Michael, mislim da se
ne trebamo previše nadati.
Otmica, iznuđivanje,
napad na ovog Browna ovde,
a imaš i probleme od ranije
sa zakonom, mislim...
Možeš da očekuješ
od 10 do 20 godina, recimo.
Ne bih rekao. Pametniji sam i
bolje zaštićen nego što belčići misle.
Ustanite svi.
Izgleda da se Michael X š***
od pritvora
preteći da će objaviti
kompromitujuće fotografije
izvesnih... članova kraljevske loze.
Dok se ne dočepamo tih snimaka,
policija ne može da mrdne.
Javni tužilac ne može da mrdne...
i MUP ne želi ni da čuje.
Je li neko stvarno video te slike?
Da, ali trenutno nemam tu slobodu...
da kažem ko je ta osoba.
Pratimo Michael X-a već izvesno vreme.
Ima sef u Lloyd Banci...
u Maryleboneu.
Mislimo da su fotografije tamo.
Deluje prilično verovatno.
Poslaću tim u tu banku
da uzme sve što ima u tom sefu.
To bi bilo sprečeno
sa najvišeg nivoa,
tako da se to neće desiti.
Vidite li koji je naš problem?
Ne sme se ništa povezati
sa MI-5 ili MI-6.
I hoćete da smislim nešto
što ne povlači ničiju odgovornost.
Prihvatamo predloge, Tim.
I ako sve krene kako ne treba,
pretpostavljam da je moje dupe na tapetu?
Mlad si i ambiciozan, Tim.
Evo ti šansa da sebi stvoriš ime.
Hvala, g-dine.
Izvinite, madam, g-đice.
Možemo li da popričamo?
Da.
Gde ste putovali?
- Maroko.
Moraću da proverim vaš donji veš.
- Samo izvolite.
Našli smo šta smo tražili.
- A šta to?
Šta ste to tražili?
O Tim, hvala Bogu!
U velikom sam sranju.
Šta se radi?
- Ništa posebno. Ti?
Bila sam nedavno u Maroku.
Posao ili zadovoljstvo?
- Pomalo od oba.
Piće je na moj račun.
Hoćemo li celo veče sedeti ovde
i ovako ćaskati?
Znam te, Terry,
i znam tvoje drugare.
Uvek si tražio veliki plen,
onaj koji svemu daje smisao.
Imam to za tebe.
- Šta?
Banka.
- Banka... misliš, kao pljačka?
Šta ti uopšte znaš o tome?
Viđam se sa tim tipom
koji ima svoj posao.
Sistemi za obezbeđenje.
Sledećeg meseca, postavljaju nove
alarme u banci u Maryleboneu.
Izgleda da im vozovi stalno...
uključuju alarme u trezoru
i moraće da ih isključe.
Tako da, na nedelju dana otprilike,
neće imati nikakav alarm.
A zašto bi on tebi rekao sve ovo?
Šalili smo se na račun toga.
Zamisli kad bi samo pola zlikovaca
iz Londona to znala, rekao je.
A ja pomislih, pa ja poznajem
pola zlikovaca u Londonu.
Odrasla sam sa nekima od njih.
Vidi, ja i moji drugari jesmo bili
umešani u nekoliko prevara.
Ali, možeš li da nas zamisliš kako
idemo na banku kao banda Jesseja Jamesa?
Ovde se ne radi o tome da ćeš da mašeš
pištoljem na vodu ispred blagajnika.
Pričam o ulasku u podrum
gde se nalaze lični sefovi.
Skriveno, tajno bogatstvo.
Novac i nakit, bezbedni su za krađu,
jer ljudi neće da ih prijave.
- O, ne ne ne.
Ne možemo pričati o
tome ovde.
Ovo je jedinstvena prilika, Terry.
Ne smemo je propustiti.
Nisam ovo očekivao
večeras od tebe, Martine.
A šta si očekivao?
Moram da razmislim o tome.
Bolje kreni na to momačko veče.
Hvala na piću.
Eddie mi kaže da te je njegov
brat zvao na venčanje.
Ići ćeš?
- Videćemo se tamo.
Mogu li da dobijem Campari sa ***, bez leda?
- Da, g-dine.
Hvala.
Pa, Tim srce,
šta ti misliš?
Obećava li?
- Možda.
Nazdravlje, lepotice.
Ulaziš?
- Ne znam, kasno je.
Moraš da trčiš kući
kao dobar momak?
Imam malo vremena.
Šta ti konkretno radiš?
- Malo ovo, malo ono.
Kako ste se upoznali ti i Hakim?
Upoznao asm Hakima u Los Angeles
prošlog proleća.
Prikupljao je novac za školu
za crnce u Montessoriju
i pisao je svoju životnu priču.
I kakav je to izuzetan život bio.
Knjiga se zove
"Od mrtve tačke, Malcolm X i ja."
Čitao sam rukopis.
Hakim je pesnik.
Glas crne duše.
Jedan prijatelj organizuje nešto
sledeće nedelje
da proslavimo izdavanje knjige
brata Hakima,
i svi ste pozvani.
Hakim, reci nam još nešto o tvojoj knjizi.
Ona je o tome kako izgleda roditi se
kao crnac u Americi.
Može li iko od vas zamisliti
kako je to roditi se kao crnac?
Može li ijedna od vas belkinja
zamisliti kako bi izgledalo
doneti crnu bebu na ovaj svet?
Dovro veče, g-dine.
Jesi postao frik? Zašto uopšte
razgovaramo o ovome?
Mi nismo--
Evo vašeg piva.
Mi nismo pljačkaši banke.
Možda bi baš zato moglo
da nam uspe.
Malo je zastrašujuće, zar ne?
Znate li šta me još više plaši?
Da živim i da umrem bez ičega
čime bih mogao da se pohvalim.
Znaš li koliko je star bio Mozzart
kad je komponovao prvi menuet?
Ne.
- Pet godina. Pet! Jebeni menuet!
A kako ti znaš taj podatak, Terry?
Tako što je tetoviran na guzici
one striptizete, Kevin.
Kakve veze ima, jebote, kako znam?
To je činjenica i ti
propuštaš poentu priče, Kev.
Ono što pokušavam reći je,
prestanimo da se zajebavamo
i prestanimo...
da skupljamo sranja ispod naših noktiju.
Tišina, momci.
Panduri na 12 sati.
Sranje...
Šta vas dvojica radite ovde?
Mislio sam da si odavno prestao
da budeš sakupljač, Jerry.
Tvoja saradnica Sonia Bern je podigla
cene usluga u njenom jebačkom lokalu.
Sa 100 na 120 funti.
- I šta hoćeš da kažeš?
Kad se plima podigne,
podižu se i svi brodovi, druže.
Mislim da nam se duguje neki novac.
Jer i kod Sonie može da bude racija.
- Da, sredio bi ti to, zar ne?
Ubio bi gusku koja ti nosi
zlatna jaja.
Zar to ne bi bilo glupo?
Ali opet, svi znaju da su
pandurii glupi.
Možete i vi nešto za mene da učinite.
Zabranite vašim kolegama da dolaze
grupno u moje klubove.
Galame, napaljeni su
i očekuju besplatan oralni seks.
Znaš šta, to je stvarno odvratno.
Pobogu, većina njih ima porodice.
Razglasićemo.
Lew, reci tvojim pohlepnim pandurima...
da potraže svoje ekstra dohotke
na drugom mestu.
Mene niko neće da smara.
Moje devojke bi mogle lako
da odseku većinu tih kurčića.
Pa, rekao bih, deli svoje bogatstvo
i sačuvaj mir.
Pet funti više nedeljno.
Toliko vredi.
- Preneću.
Drysdale.
- Urquhart.
Lorde Drysdale, mogu li vas ponuditi
pićem pre vaše seanse?
Vrlo ljubazno od tebe, Sonia.
Drago mi je da te vidim.
- Takođe, Urquhart, takođe.
Dobra devojčica.
Stegni još!
Da, to je dobra devojka.
Sve u redu?
- Da.
Glasnije.
Glasnije!
Hajde.
Hoćemo poljubac,
šta vam je to?
Ne mogu.
- Hajde...
Poljubi je kako treba, srce.
Zdravo.
Ti si bila u magazinu pre neki dan?
Reklama za Campari na plaži.
Lepo.
Mora da je bila stara,
više ne radim kao model.
Ne znam zašto.
Još uvek obaraš s nogu.
Šta ti radiš, Dave?
- Ja?
Malo u filmskoj industriji.
Statiram, znaš.
A ti, Kevine?
Još uvek fotografišeš, vidim.
Svadbene fotografije?
Ne ne, ovo su samo fotke za porodicu.
Moda je moja oblast.
Moda i pasoši.
I čudan snimak pijanog muža.
- Hvala ti, Dave.
Pa, kakva je presuda, momci?
Zainteresovani smo.
Prvo što bismo trebali da uradimo
je da pogledamo mesto,
da ga ispitamo.
Možda da otvorimo sef.
- Ja sam to već uradila.
Možemo sutra da idemo da pogledamo.
Sutra, onda.
Glave gore.
Predivna je, ta tvoja mala.
- Zaspala je.
A tek kakav je divan cvet napravila
tvoja starija devojčica.
Hvala. Catherine.
Stvarno ti zavidim.
Kev, hoćeš li da igramo?
- Da, hajde.
Bilo je divno videti vas sve.
Ciao.
- Ciao.
Vidimo se.
- Važi.
Ona mi zavidi...
Je li bila sarkastična?
Mislim da je htela da kaže da novcem
ne može da se kupi to što mi imamo.
Jesi li ti bio s njom?
Ne ljubavi, Kevin je.
On je bio zaljubljen u nju.
A ti nisi?
- Ne.
Ja volim sebe i tebe,
ljubav na prvi pogled.
Ma, da...
Sećam se te večeri, bila si sa svojom
prijateljicom Audrey u toj diskoteci.
Ugledao sam to predivno
malo tumaralo u suknjici
i pomislio sam:
"O, ovo moram da imam."
Ali Audrey se već ljubila sa nekim,
pa sam uzeo tebe.
Bezobrazniče podli.
Tata, tata, hajde da plešemo.
Hajde, tata.
Ne pipaj me.
Dobro jutro.
Htela bih da pogledam moj sef.
Martine Love. L-O-V-E.
- Naravno, madam.
Glumac si, zar ne?
- Tako je.
Radio sam par filmova za vas,
g-dine Vogel.
Da, da.
Kakvi su to filmovi gde glumiš?
Ma, zaboravi.
Reci.
Tehnički, to je ono što zovu...
pornografija.
Zezaš me?
- Ne.
Znači, ti nosiš alatku od 30 cm
u svojim gaćama?
Ne treba da me bude sramota zbog toga.
Fino.
Lažnjak.
Za luksuzne zabave vikendom.
Ovo je taj.
Slobodan je za zakup.
Konačno.
Kako izgledam? Dobro?
- Nije tvoje najbolje izdanje.
Evo ga.
Otkud tebi unutrašnji planovi
ovog mesta, Martine?
Zna tog tipa,
ima firmu za obezbeđenje.
Tipa? Je li ozbiljno?
Jel se udaješ?
On je oženjen.
Svi najbolji jesu.
Ovako.
Put Marylebone i Ulica Baker,
ovde na ćošku je banka,
pored je Chicken Inn,
i na broju 189, Le Sac.
Pozadi je podzemna garaža
sa direktnim pristupom
podrumu lokala.
Možemo da uđemo ovde iz
Ulice Glentworth...
pravo u garažu
radi dovoženja i odvoženja stvari,
a da nas ne vide sa ulice.
Iskopaćemo tunel od podruma lokala,
ispod Chicken Inn-a i uletećemo
u trezor sa ličnim sefovima.
Imam pitanje.
Šta mi znamo o kopanju tunela?
Ništa.
Ali ja znam čoveka koji zna.
Šta misliš, Bambas?
- Šta mislim?
Mislim da poznajem vas momke,
ali ne poznajem nju.
Ne brini se za Martine,
pouzdana je.
Znamo se odavno.
Terry, imao si neke nestašluke
u svoje vreme
ali ovo, ovo je ozbiljno sranje,
prijatelju.
Ne misliš da je ovo malo
van tvoje lige?
Možda je vreme da uđemo
u Prvu Diviziju.
Naići ćemo na armirani beton ispod trezora.
Trebaće nam termičko koplje,
hilti, generator,
svetlo, užad, kablovi, alat.
Ima oko 13 metara kopanja
dok dođemo ispod banke.
Mogli bismo da unajmimo neke Irce
iz Camdena da odrade kopanje.
To je briljantno, Dave.
Zašto im ne bismo platili
i socijalno osiguranje?
I onda ne moraš da izlaziš
iz svojih kicoških odela.
Ovde, Michael. Još jedan snimak.
- Ovde.
Hvala, to je bilo odlično.
Kakvi su vam planovi?
- Vraćam se na Trinidad...
da bih oslobodio moju braću i sestre
od porobljavanja od strane
britanskih kolonizatora.
Šta je sa optužbama koje su podignute?
Kako možete da napustite Englesku?
Oni su lažovi i kukavice.
Da imaju bilo šta protiv mene
osim svog straha od mene,
meni bi bilo suđeno
i bio bih zatvoren.
Vidimo se, Bambas.
Trebaće nam još jedan čovek za ovo,
neko ko će da potpiše zakup lokala
i da izgleda poslovno.
Znam jednog, Guy Singer.
Zove sebe "Major".
Ima muda,
i ima taj akcenat kao bogati belci
za slučaj da neko dođe da njuška.
Malo je tesno ispod ruku, zar ne?
Tradicionalna veličina, g-dine.
Takva da ne mogu da se podignu
ruke iznad glave.
Služi da spreči impulsivni
akt predaje.
Odmah se vraćam, g-dine.
Šta, pobogu, ti tražiš ovde?
Imam jedan poslić za tebe, Guy.
Bićeš u iskušenju.
Sedi, ljubavi.
Šta to radiš?
Uzimam jaguara na test vožnju.
Reci svom gazdi, dobiće
svoj inventar nazad
kada podmiri svoj dug g-dinu Jessulu.
I bolje bi mu bilo da to bude uskoro
ili ćemo se vratiti
da ga lupkamo po kolenima.
Da sam na vašem mestu,
tražio bih drugi posao.
Divno.
Nazdravlje.
- Nazdravlje.
Pa, hajde, šta to treba da znam?
Romantična večera u ponedeljak?
Vidi, dušo,
Imaću malo čudno radno vreme
tokom sledećih par nedelja, pa...
Ne pitaj me šta radim jer
te ne želim lagati.
Šta to radiš?
Vidi...
Ceo život sam nam pravio probleme
sa svim onim automobilima što se ne prodaju
A sve što sam hteo
je da budem među prvima.
Ova stvar će nas dovesti tamo.
- Opsano.
Da.
- Da.
I bolji stan.
To je zbog svih nas.
Za tebe i klinke.
I koliko treba da budem uplašena, Terry?
Bilo bi najpametnije da pređeš
kod tvoje tetke,
u slučaju da stvari krenu po zlu.
Znači, dogovorili smo se. 25% od zarade
da vodiš posao sa mojim devojkama
dok se ne vratim sa Trinidada.
Sve je u redu,
ne moraš da brineš.
Paziću na tvoj ribnjak
kao da je moj.
Samo da upamtiš da nije tvoj.
Lew, dok sam na Trinidadu,
mogao bih da organizujem isporuku
visoko kvalitetne gandže.
Nisam zainteresovan.
Znaš šta ja mislim?
Sve te droge su odgovorne za...
moralno srozavanje mladih ove zemlje.
Pornografija, pornografija
i još pornografije.
To je moja posebna oblast interesovanja.
Trebao bi da razmisliš.
Sa ovim stvarima
možeš napraviti brdo novca,
posebno kad držiš policiju u šaci.
Plaćam im dovoljno i ovako kako jeste,
ali verovatno ni blizu
koliko ti doniraš
da bi ti dozvolili da napustiš
našu zemlju.
Ni šiling! Imam nešto toliko posebno,
da ne moram nikome da plaćam.
A šta bi to bilo, Michael?
Žao mi je, Lew.
Dobro.
Šta god da je, ne mogu te zajebati.
Nadam se da čuvaš to na sigurnom.
Da, najsigurnije je što može biti.
Na mestu koje si mi ti preporučio.
Kasniš.
- Izvini.
Ovo je Major.
Major Guy Singer.
Poslednji član naše ekipe.
Ne poznajem ovog čoveka.
Ko si ti?
Ne tiče te se.
Ovde nema tajni.
Major je umetnik u prevarama.
Obično starijih udovica.
Nema potrebe da se to pominje.
Sada je on zvanično novi vlasnik Le Sac-a.
Torbe i drugi kožni proizvodi
za razborite dame.
Fino.
Rekao sam Kancelariji za gradsko
planiranje za preuređenje.
Dali su mi specifikacije kanalizacije,
drenaže, električnih i gasnih linija.
Povećale su nam se šanse
da ne pogodimo tu cev.
Za šta je ovo?
To je termičko koplje.
Seče beton i metal.
Mi stvarno radimo ovo, zar ne?
Mislim, stvarno smo krenuli.
Daj da vidimo šta ova stvar može.
Dobra ideja, Kev.
Daj nam demonstraciju, Bambas.
Ok, drži ovo.
Drži. Ovde.
Kevin, budi tamo kod boce sa kiseonikom.
Idemo.
Ugasi!
Gasi! Gasi! Gasi!
Nije dobro.
Oni znaju šta rade,
ti ljudi, jel' da?
Apsolutno.
Profesionalni kriminalci.
Koji je najgori mogući scenario?
Uhvate ih i odu u zatvor.
Nemoguće ih je povezati sa nama.
Šta je sa tom manekenkom koju tucaš?
Šta si joj obećao da bi je kontrolisao?
Ništa što se ne može poreći.
Vidi, ona je već povezana
sa operacijom pljačke.
Ako stvari krenu kako ne treba
biće nam potreban samo jedan rez
da prekinemo čvor.
Šta je Gale Benson namerila?
Mislim da na svoj način pokušava
da se uvuče u blisko okruženje Michael X-a.
Možeš li da potpišeš ovu knjigu, molim te?
Konačno sam ih spojila.
Tata!
Baš mi je drago da si odlučio da dođeš.
Ovo je moj otac, Ser Leonard Plugge.
Uvek mi je drago da upoznam
nove prijetelje moje Gale.
Njeno novo ime je Halekimga.
To je anagram od slova naših imena:
Hakim i Gale.
A vaše ime je?
- Hakim. Hakim Jamal.
Dobro.
Izvinite me...
Zdravo, lepotice.
I, gde je autor?
Tamo je,
potpisuje svoje remek-delo.
Zašto ne biste oboje skoknuli
do kuće za vikend
da upoznaš g-dina Jamala sa majkom?
Žao mi je, tata, ne mogu.
Idemo na ostrva
na neko vreme.
Da ti donesem piće.
- Srećno sa knjigom.
Pročitao si ovu njegovu knjigu?
- Mora da se šališ.
Shvatam.
Verovatno si na tajnom zadatku,
špijuniraš podmuklu pretnju "Crne Moći"
britanskom načinu življenja.
O, baš si duhovita.
Reci mi, jel' ono malo preduzeće
i dalje cakum-pakum?
Sve teče po planu, Tim.
Preuzimamo lokal u petak popodne.
Znam da, ako se ovo zabrlja,
ja sam u ozbiljnom sranju.
Imamo plavi kombi koji je upravo stigao.
"Clacy Builders" piše sa strane.
I jedan čovek ulazi u lokal.
Ekipa za građevinske radove,
za Le Sac.
Imam pitanje.
Šta radimo sa zemljom koju
iskopamo iz rupe?
Sve je isplanirano, Dave.
Iskopaćemo drugu rupu tamo
u stavljaćemo u nju. Prijem.
Ako želimo da završimo pre nego
što se banka otvori u ponedeljak ujutro,
bolje bi nam bilo da se pokrenemo.
Hoćeš li da svečano
započneš radove, Martine?
To je to, idemo.
Pazi na nokte, Martine.
Da, da.
Hajde da pretvorimo ovu radnju u kamenje.
Kakva je to buka?
- Dođavola! Šta se dešava?
Dave, hajde, druže.
Dave, treba ti odmor.
Ja ću da preuzmem.
Hvala, Majore.
Pazite glave!
Gde je Dave?
- Nemam pojma.
Gde si išao?
Samo sam proveravao
da li su vrata zaključana.
Naravno da su zaključana, Dave.
Ja sam ih zaključao.
Sačekaj.
Vidi šta imamo ovde.
To je pandur.
Isuse, neće valjda unutra?
Idem ja.
- Sranje! Dave, Dave, vraćaj se.
Samo sam hteo--
- Stanite! Prekinite!
Neko kuca.
Neko je na vratima.
Stani, stani!
Ima nekog na vratima lokala.
Bambas!
Bambas!
Prestani!
Neko je na vratima.
Mogao sam i ja da idem.
- To je moj posao.
Panduri.
To je policija.
Dobro veče.
Radite do kasno?
Non stop, pozorniče.
Proširujemo naš magacin.
Pokušavamo da završimo renoviranje
za svečano otvaranje--
Ako nije problem, g-dine.
Izvinite?
Koristite hilti dole?
Da. Neko se žalio?
Da, neke vaše komšije.
Pokušaćemo da se malo stišamo, u redu?
Dobro.
Kako su uspeli da se izvuku iz ovoga?
Tim, Quinn ovde.
Upravo je pandur ulazio u lokal.
Nisam siguran zašto, ali već je otišao.
Sve je čisto.
Potrebna nam je straža,
neko na krovu negde.
Imamo toki-vokije.
- Šta mislite o Eddiju?
On je dobar momak,
možemo da mu verujemo.
Ne. Pazi, ne uključujemo nikog više
da deli plen sa nama.
Nećemo da mu dajemo deo plena.
Daćemo mu prodavnicu automobila.
Nadam se da mi ta glavobolja
više neće biti potrebna.
Bože, ne opet.
- Penji se gore, Majore.
Pokrijte to!
Nisu panduri.
Da, šta treba?
- Isporuka za Davea Shillinga.
A o čemu se radi?
- Piletina i čips.
Shvatam...
Isporuka za g-dina Shillinga.
- Hvala.
Nisi valjda ozbiljan.
- Bio sam mrtav gladan.
Radio je u torbi,
kao i dvogled.
Postoji pansion
na poslednjem spratu zgrade,
plaćen za nedelju dana.
Imaš merdevine kojima stižeš na krov.
Stigao si iz Liverpoola,
tražiš posao.
Nemam liverpulski akcenat.
Onda ne razgovaraj ni sa kim, Eddie.
Ja sam na krovu, i...
Imam dobar pogled
u svim pravcima, prijem.
Jesi li na poziciji, Noćna Ptico?
Komandni štab ovde. Potvrdi.
Da, na poziciji sam.
Vidim vrata banke,
Marylebone ulicu,
Baker ulicu, vidim sve
veoma dobro.
Sve je čisto na zapadnom frontu, Guy.
Prijem.
Bez imena, Eddie.
- Izvini, Dave.
Ej, vi delinkventi.
Šta sam rekao?
Bez bespotrebnog čavrljanja.
Izvini, Te--
Prijem.
Jebeno sranje...
Budite se, gospodo.
Ja ću motriti na lokal od sada.
Vas dvojica idite u Glentworth ulicu.
Čuvajte izlaz sa parkinga.
Okay.
Noćna Ptica ovde, neki tip
gleda kroz izlog.
Sačekajte.
Stani, sačekajte. Odlazi.
On odlazi.
Da, otišao je.
Prijem.
Razumeo, Noćna Ptico.
Prijem i gotovo.
Idem do paba,
da uzmem još cigareta.
Hoćete li nešto?
Paklu Seniorsa.
Izvolite, g-dine.
Dve pakle Rothmansa,
2 pakle Seniora i 8 kesica čipsa.
Okay.
Zdravo, lepotice.
Jesmo li još uvek u igri?
Imali smo frku sinoć.
Pandur je dolazio.
Možeš li da izdaš naređenje
da se ne bi desilo ponovo?
Ne, ne smemo da umešamo prste.
Mi smo nevidljivi, sećaš se?
Volela bih da sam i ja.
- Kako je sa tvojim prijateljem Terryjem?
Gde planira da iseče prolaz?
Sranje.
Kriglu piva, šefe.
- Šta nije u redu?
Trebala mi je pauza.
Ko je taj sa kim si pričala?
Nisam pričala.
On je pokušavao da me upeca.
Dešava se, znaš i sam.
Svakako.
- Izvoli.
Hvala. Zadrži kusur.
- Hvala.
Sad, šta ti radiš ovde?
Pratiš me?
Ne.
Samo mi se pilo pivo.
- Uživaj, onda.
Zdravo, Gale.
- Gde si ti bio?
Prilično si impresionirana
našim prijateljem Hakimom, zar ne?
Poznato mi je pravilo broj 1:
"Nemoj da se vezuješ emotivno"
To ne znači da ne smem
bar da uživam u poslu.
Naravno da smeš.
Šta uopšte tvoj otac misli
o tvom druženju sa ovim radikalima?
Nije mu baš zabavno.
Naravno, da zna šta stvarno radim,
doživeo bi srčku.
Evo ti.
Kreditne kartice i keš.
Ako ima kopije fotografija
i negative tamo,
biće sakriveni negde.
Pronađi ih.
Uništi ih.
I onda beži odatle.
Michael X misli da je bezbedan,
sakriven na Trinidadu.
To će se sve promeniti
ako budemo uspešni ovde.
Samo zapamti, Gale:
On je zajeban lik.
Ludački drogoš-mentol-makro-iznuđivač,
to je on.
Sve je u redu, Noćna ptico?
Jel' treba nešto da znam?
Da, sve je u redu, druže.
Slušaj, šta ako mi se bude pišalo?
Nemam pojma.
Upotrebi maštu.
Ne komuniciraj preko radija
osim ako vidiš policiju, ok?
Da, dobro. Ako vidim
nekog policajca, javiću.
Čujemo se kasnije.
Prijem.
Hej Bambas.
Odakle ova cigla?
Ne znam, to nije bilo u planovima.
Sranje!
Terry?
Jebem ti sranje!
Terry!
Bambas!
Terry, javi se!
Terry!
O sranje..
Terry, javi se!
Jesi li dobro?
- Mislim da jesam, da.
Šta se dogodilo?
Pod je propao.
Sranje, Terry.
Nemoj mi to raditi.
Mislio sam da si gotov.
- Da.
Daj svetlo, Dave.
Šta ima tamo dole?
Gomila kostura.
- Zajebavaš me.
Nadajmo se da to nisu ostaci zadnje
bande koja je pljačkala ovu banku.
Latinski.
Grubo prevedeno:
Božje jagnje,
oprosti nam grehe.
Stvarno znaš latinski?
- Katolička škola.
Sestrinstvo Ranjenog Srca
za večitu patnju.
Interesantan datum.
1665.
Svi znate koja je to godina bila, zar ne?
Poslednji put kada je
West Ham osvojio F.A. kup?
Bila je to godina
velike londonske kuge.
Ovo mora da je bila pogrebna odaja.
Grobnica gde su bacali tela.
Pa, ako su ovi jadnici imali kugu,
onda bi mogli da budu zarazni.
Ne verujem, Dave.
Ova grobnica se proteže
sve do ispod banke.
Brže ćemo stići do trezora.
Pa, onda ćemo tako da uradimo.
Beton.
Pod trezora.
Vreme je da naplatimo naš rad.
Tako je.
Ako greškom udarimo na restoran,
bićemo do kolena u prženoj piletini.
Biću srećan ako ne pogodimo đubrište.
Kada ćete da krenete na trezor?
Sise su mi se zaledile ovde gore.
Prijem.
U vojsci, vojnici bi se zabavili
sa svojim kitama da bi im
krv procirkulisala. Što ne probaš?
U kojoj jedinici si služio,
Kraljevskom Odredu Drkadžija?
Prijem.
Da, primamo nove članove.
Razumeo, prijem i gotovo.
Operater za hitne slučajeve.
Koja služba vam treba?
Policija, molim.
- Spojiću vas.
Ovde policija.
Mogu li vam pomoći?
Da.
Ja sam radio-amater
i mislim da prisluškujem
pljačku koja je u toku.
Ušli smo!
Dave, daj merdevine.
Ulazimo u trezor
tek kad napravimo pauzu.
Tada će se i dim razići.
Zajebavaš nas, zar ne?
Hajdemo odmah unutra.
Dave. Ništa nam neće pobeći.
Jedva da mogu da dišem unutra.
Noćna Ptico, jesi li tamo? Prijem.
- Noćna Ptica ovde, prijem.
Ušli smo. Prijem.
Šta, baš u trezor?
Da, baš u trezor. Prijem.
Odlično, odlično.
To su super vesti. Prijem.
Pravimo pauzu.
Premoreni smo.
Treba mi malo sna.
Malo ću da odremam. Dok se
dim raščisti. Prijem.
Blago tebi. Moje oči
su kao krofne. Prijem.
Sad već možemo
da omirišemo novac. Prijem.
Pazi, novac je možda tebi k'o bog,
ali ne i meni, znaš?
Ja želim toplu kadu i šolju čaja.
Prijem.
Dobićeš svoju šolju čaja.
Samo ne baš na vreme.
Blago tebi. Moje oči
su kao krofne. Prijem.
Sad već možemo
da omirišemo novac.
Zvao sam 4 druge policijske
stanice pre vas,
ali niko me nije ozbiljno shvatao.
Rekli su da je verovatno
obmana u pitanju.
Koliko je jak signal, g-dine Addey?
Rekao bih da su u radijusu
do 16 kilometara.
Mora da ima gomila banaka
u toj oblasti.
I kad ste ih poslednji
put čuli?
Ne pričaju oko sat vremena.
A da pustimo trake
na radiju i TV-u?
Možda neko prepozna glasove?
Ne, ne.
Ako čuju, prestaće da emituju.
Ne, treba da slušamo i dalje.
Možda nam otkriju gde se nalaze.
Alfie, ostani ovde sa g-dinom Addeyem.
Ja idem nazad u stanicu.
Zovi me ako čuješ bilo šta.
Zdravo.
Upišao sam se od straha.
Otkud ti ovde?
- Ne mogu da spavam.
Da, i ja sam malo nervozan...
Morala sam da bacim pogled.
Naša budućnost je u tim sefovima.
I, šta ćeš raditi sa svojim delom?
Nestaću.
Martine Love će prestati da postoji.
Zašto, misliš da tako možeš
da postaneš neko drugi?
Bar niko neće znati
ko sam bila.
Zašto si izabrala Kevina i mene?
Mogla si da pronađeš bolje lopove.
U ime starih vremena.
Mora da je to staro vreme
ono koje si provela sa Kevinom,
ne sa mnom.
Kevin misli da smo
imali strasnu vezu.
Istina je, sve se svelo
na 4 kineska obroka
i valjanje u senu.
I to je bilo veoma davno.
Dobro,
hajde da zaradimo neke pare.
Pogledaj ovo!
Vidi sav ovaj keš.
Fantastično!
Momci? Zlatne poluge.
Dijamanti. Dijamanti!
Ljudi, šta se dešava?
Da li bi se tvojoj ženi svidela tijara?
Prokleto da.
Daj gas.
Pogledaj ih.
Drži.
Smaragd.
- Ovo je kao da si dobio na lutriji.
Dave.
Pomozi mi ovde.
Šta je tako posebno u vezi sa ovim sefom?
- To je moj srećan broj.
Izvoli, ljubavi.
Eto ti.
- Živeo.
Sranje.
Znaš li ko je ovo?
To je princeza Margaret.
Terry, ima li šta za udovice
i za licitacije?
Jel' ovo odgovara?
- Bog te blagoslovio, vrlo si darežljiv.
Vidi, moramo da imamo nekakav sistem rada.
Nemaš pojma šta bacaš a šta zadržavaš.
Da, ali znamo kako novac izgleda.
To ne bacamo, zar ne?
Koliko vremena je potrebno
da bi se opljačkala banka?
Samo što nismo završili, okay?
Još keša.
Pogledaj ovo.
Ne, ništa.
Još uvek ništa.
Inspektore, treba nam nešto
što će da motiviše pljačkaše
da komuniciraju preko radija,
da odaju njihovu lokaciju.
- Dobro.
Mamac da bismo namamili ribu.
Ne, nisu tamo,
nema komunikacije.
Nisu tamo, g-dine.
Krenite ka sledećoj banci,
jedinica br. 2.
Još uvek ništa.
Ok, jedinica br. 2, premestite
se na sledeću lokaciju.
Moj Bože, kakve sve stvari
ljudi sakupljaju...
Šta imaš tu, Terry?
'47.
- '47?
Meni zvuči kao dobra godina.
Hoćeš li da preneseš dalje?
Hajde, Terry.
Daj nam malo.
Imam ga.
Hvataj!
Oi! Da...
Evo, Majore.
Nategni.
Slušajte momci, kod vas su.
Slušajte, kod vas su.
- Sranje.
Panduri su na vašem pragu.
Pričaj, Noćna Ptico.
Panduri su na vašem pragu.
Slušaj. Stani, stani...
ne ulaze unutra,
ali ni ne odlaze.
Sačekaj.
Inspektore, upravo smo čuli
da stražar pljačkašima
javlja da je policija
upravo ispred banke.
Koje banke?
- Nemam pojma.
Imamo patrole ispred
pola banaka na West End-u.
Slušaj i dalje, moramo da
odredimo tačno gde se nalaze.
Stani. Sačekaj.
Momci, stigao je crni auto
sa nekim čovekom.
Ide ka ulaznim vratima sa pandurima.
Ljudi, on otključava vrata.
Ulaze unutra.
Sranje! Prijem.
O, ne.
Sranje.
Gde je trezor?
- Dole niz stepenice.
Pratite me.
Izgleda u redu.
Jeste li sigurni da je sve u redu?
- Da, da, jeste.
Hoću da pogledam unutra.
- Reci to vremenskoj bravi.
Ne može da se otvori
do sutra ujutro.
Pa, nije moja banka ta
koja se pljačka.
Izvinjavam se što smo vas pozvali
u nedelju ujutro, g-dine.
Nije problem...
- Hvala.
Momci, mislim da odlaze.
Otišli su.
Trebali bismo da bežimo odavde.
Mogli bi da se vrate.
Da, dobro.
Moramo da obavestimo Eddija.
Noćna Ptico?
Noćna Ptico?
Ne!
Jebem ti!
Sranje.
Jebem ti.
Sranje. Sranje.
Jesi li tamo, Noćna Ptico?
Hitna pomoć kaže da su trenutno
ispred Lloyd banke u Baker Street-u.
Noćna Ptico, čuješ li me?
Jesi li se uspavao, Noćna Ptico?
Jebem ti sranje...
Noćna Ptico, jesi li tamo?
Pazi, ako se ne javlja,
znači da nešto nije u redu.
U pravu si.
Onda, zgrabimo sav keš i nakit
i odjebimo odavde.
Šta sa našom opremom?
Ne smemo da ostavimo ništa
što bi moglo da nas poveže sa pljačkom.
Vratićemo se po to ako budemo mogli.
Šta sa svim ostalim sefovima?
Nije bitno, Dave.
Strpaj sve u torbu i palimo!
Dobro, krenimo.
Hajde!
Ovde nema ničega, inspektore.
- Jesi li siguran?
Ne pominje se nikakva hitna pomoć.
Ništa.
Kreni dalje, vozilo broj 2.
Hajdemo!
- Konačno.
Hajde, idemo.
Kombi odlazi.
Pratićemo ih. Prijem.
Zaustavite ih što je pre moguće.
Otvori vrata!
Šta sam uradio, šefe?
- Otvori zadnja vrata, hajde.
Neki momak mi je platio 50 funti
da pokupim njegov kombi
i odvezem ga do aerodroma Heathrow.
Isuse...
Gde je kombi?
- Promena plana.
Zbog mera bezbednosti.
Organizovao sam alternativni transport.
Zašto?
- Niko od nas nije upoznao tvog dečka.
Nekako je bio previše sakriven
za vreme ovog posla.
Može biti da nam je smestio.
Jebote, dobro smo ovo izveli.
Urađeno vojničkom preciznošću,
jel' da, majore?
Sada kad sam finansijski obezbeđen,
mislim da ću da unapredim sebe
u "Pukovnika".
Znaš šta ću da uradim?
Kupiću mojoj mami novu kuću.
Neku sa vrtom.
Mislio sam da ćeš da odeš
u Kopenhagen, Dave?
Zašto bih išao u Kopenhagen?
- Velika kita, dobra lovina.
Znaš šta ću da uradim?
Odseći ću dobar deo
i onda ću imati jedan
kao tvoj mali kurčić.
Kako si našao ovo mesto, Terry?
Jedan tip i ja smo nekada ovde...
rasturali automobile u delove.
On je sada u ćorki.
Kako si mogao da izgubiš
kontrolu *** operacijom?
Mislio sam da imaš kontrolu.
G-dine, upalilo je.
Odradili su posao.
Opljačkali su trezor.
A mi nemamo jebenog pojma
gde su oni sada.
Znaš, upravo mi je pala na pamet
ružna pomisao.
Bilo je puno novca u tom trezoru,
nakita, obveznica.
Nadam se da niste ti i tvoja draga
smislili neku vašu varijantu.
Mislite da bih vas izdao?
- Ne bi bio prvi.
Dvojica naših bivših kolega
sada žive u prokletoj Moskvi.
Nadajmo se da nisu naišli
na još neku ponudu.
Ona nas neće prevariti.
Zna za šta smo sposobni.
Kako ona uopšte zna ko smo mi?
Siguran sam da će me kontaktirati
kad se prizove pameti.
Ako ode bilo gde drugde,
to joj je smrtna presuda.
Bolje se nadaj da hoće, Everett.
Ili može da bude tvoja smrtna presuda.
Evo, Bambase.
To je tvoj deo.
"Nikad oprane posle našeg
magičnog trenutka. Pahuljica."
Hej, Dave.
Pogledaj.
Viđao sam ovog lika na TV-u.
Matori perverznjak.
Video sam ranije ovo lice.
On je član parlamenta.
Lord... kakobeše, znaš.
Uvek nosi fensi kravate.
Pa, na toj slici ne baš.
Mislim da ti je ovo jedan
od starijih filmova, Dave.
Odjebi, Kev.
Pravi predlog u pravo vreme.
Mislim da ću da uzmem moj deo
i da krenem polako,
pre nego što se banka otvori ujutro
i ranoranilac na poslu
otkrije sranje.
Slažem se sa tobom, Guy.
Ne moram da vas podsećam:
Budite pritajeni.
Bez kupovine Aston Martina, Bambas.
Jedina stvar koju ću da kupim je
karta u jednom pravcu nazad ka Kipru.
Nikad se neću vratiti.
- Trebali bismo da imamo ponovno okupljanje.
Za 20 godina, u Savoy Grill-u.
- Da, možda za tebe, Guy.
Ja ni tada ne bih pustio nas unutra.
Bambase.
- Zbogom, prijatelju.
Čuvaj se, druže.
Majore.
Budite srećni.
Bambase.
Zbogom, matori.
Okay, šta se dešava?
Vas dvoje se sečete pogledima
još otkako smo izašli iz banke.
Šta je u pitanju?
Ljubavna svađa?
Mislim da Martine ima
nešto da nam ispriča.
Stani, druže.
To je Princeza Margaret.
Jebote...
Odakle je ovo?
Znala si u kom tačno sefu
se ovo nalazi, Martine.
Bolje bi ti bilo da nam iskreno
kažeš o čemu se ovde ustvari radi.
Pre oko mesec dana uhapšena sam
na aerodromu Heathrow zbog posedovanja droge.
Taj tip koga poznajem je rekao da će
srediti da ne odem u zatvor,
ako mu učinim uslugu.
Znao je da poznajem neke razbojnike.
Hteo je da namesti pljačku
da bi se dokopao ovog.
Jebem ti sranje!
To je onaj lik sa kojim si se našla
u Player's Club-u.
Isti onaj za koga si rekla da pokušava
da te smuva u klubu, jel' da?
Da.
- Pa, ko je on?
Upoznala sam ga u Sombrero klubu.
Radi za neku sumnjivu jedinicu
u White Hall-u.
O ne, ne. Misliš na MI jebeno 5?
- Ili 6?
Možemo ozbiljno da najebemo, Martine!
Ne, ne možemo.
Sve što je Tim hteo je
sadržaj sefa 118.
Dogovor je da mi zadržavamo sve ostalo.
I ti si poverovala u to?
Veruješ nekom džiberu koga
mi nismo čak ni upoznali.
Lagala si nas, Martine!
Bili smo lake mete
još od početka.
Baš ti hvala.
Misliš li da je bila slučajnost
da si uhapšena zbog droge
i tvoj Tim je baš tada slučajno
imao plan za pljačku banke?
Ovo može da se reši.
Damo mu fotografije
i sve ostalo iz tog sefa,
i možemo da zadržimo ostatak
i slobodni smo i čisti.
Ti ljudi su najopasniji panduri, Martine.
To nije njihov način.
Oni rade stvari koje panduri ne mogu.
Ako pomisle da smo videli ove fotke,
nepoželjni smo kao pseće govno.
Znate šta?
Vidim naše šanse
i ne znam...
ili smo već pseće govno
ili smo još jadniji od toga.
Palim odavde.
Neću da čekam gomilu sablasnih pandura
da dođu da mi razbiju glavu.
Bežim kao Guy i Bambas.
Bilo bi bolje kada bismo se
držali zajedno, Dave.
A zašto, reci mi? Zato što smo bili
tako iskreni jedni prema drugima do sada?
Dave, hajde...
- Ne, idem kući, Kev. Da vidim mamu.
A onda idem daleko odavde,
što dalje od vas.
Bolje bi bilo da i mi idemo.
Za slučaj da uhvate Guya i Bambasa.
Hajde, nosimo ovo odavde.
Možda ima u ovom sranju još nekog
ko bi mogao da nam donese više problema.
Jedne od ovih.
- Izvoli.
Zadrži kusur.
- Hvala.
[Akcija "Pronađi Banku"!]
Slušali su naš razgovor preko radija.
- Jebem ti sranje...
"Policija je sinoć pokušavala da locira
pljačku 300.000 funti iz banke."
Još uvek ne znaju
koja banka je u pitanju.
300 hiljada?
- Malo je više od toga...
Pre će biti oko 3 miliona.
Halo?
- Martine Love.
Hvala Bogu.
Spoji nas i lociraj poziv.
Ja sam.
Šta se dogodilo?
Gde si, dođavola?
London.
Znam, naravno.
Gde tačno?
Znam na šta misliš.
Martine, moramo da se nađemo.
Slažem se.
Zašto ne dođeš kod mene?
Napraviću ti koktel,
i malo ćemo da se valjamo u senu
u ime starih dobrih vremena.
O, dobro.
Već si bio tamo, zar ne?
Verovatno imaš i svoje ljude
koji sada stražare tamo zbog mene.
Nisi u poziciji da igraš igre, Martine.
Molim te, bez pretnji, Tim.
Zašto mi nisi rekao šta je to
što si mi namestio da ti donesem?
To je bilo za tvoje dobro.
Brinem se za tvoju
sigurnost, Martine.
Važi.
Pretpostavljam da možemo otići svako
na svoju stranu ako ti dam ono što želiš.
To sam obećao.
Ok, danas.
Ulica Tottenham Court broj 2.
Severni deo, peron za odlaske ka severu.
Tačno u 10:30.
Tottenham Court, 10:30.
Dobro.
"Londonski trezor opljačkan iako je
radio-amater prisluškivao zločin."
Isuse, kakav fijasko!
Sada kad je identifikovana ta banka,
priča će se proširiti svuda po vestima.
Čuli smo da se već proširila.
Ako ne sredimo brzo ovaj slučaj,
policija će uhvatiti ove pljačkaše,
i sam Bog zna šta će se dogoditi
sa našim fotografijama.
Philipe, idi u banku.
Preuzmi kontrolu *** situacijom.
Gospodo, upravo sam razgovarao sa
osobom po imenu Martine Love.
Gde je ona?
Pratili smo poziv do javne govornice
na Miller's Court-u.
Dobra vest je,
ugovorila je sastanak.
To jeste dobra vest.
Bolje bi bilo da idem sam.
- Da.
Tim se složio da se nađemo.
U svim vestima je.
Locirali su banku.
Pa šta?
Zadrži kusur.
Žao mi je, g-đo,
ne možete unutra.
Došlo je do pljačke.
Znamo to,
zato smo svi i došli.
Svi koji rade ovde.
Svi mi trebaju. Razgovaraj sa njim.
Geralde?
Sada radiš i na razbojništvima?
Daleko si od svoje nadležnosti.
U Odseku za Regionalni kriminal sam sada.
Samo sam navratio u prolazu
da vidim kakva je ovo larma.
Prilično bezobrazno,
taj deo sa radiom.
Ovi toki-voki pljačkaši su baš
naterali tvoje momke da skakuću.
Učinilo je da svi mi izgledamo glupi.
Da, pa...
Ti si veoma prisan sa svim
razbojnicima u gradu.
Imaš li ideju ko bi mogao
da uradi ovo?
Niko od mojih doušnika.
Već prilično dugo ovde čekamo,
a vi ljudi nam dosad
apsolutno ništa niste rekli.
Ako biste mogli da nam date
popis stvari
koje su vam bile u sefovima,
mogli bismo da konstatujemo...
Jeste li poludeli?
- ...šta nedostaje.
Poenta posedovanja sefa...
je da ljudi kao što si ti
ne saznaju šta je u njemu!
Želim da razgovaram sa Roy Givenom.
Da, to sam ja.
Ova pljačka je sada stvar
nacionalne bezbednosti.
Želim da svi izađu napolje.
Ovo je policijska istraga.
Nije više.
Zovite svoje nadređene.
Šta je on umislio da je?
Agenti. MI-5 ili 6,
nikad nisam znao da ih razlikujem.
Svi imaju istog krojača
i svi su išli
u istu prokletu školu.
Hajde da napravimo par kopija...
ovih voki-toki traka
za nove momke.
Možda javnost može da nam pomogne
da identifikujemo razbojnike.
Reci mi... Koji od sefova
su opljačkani?
Mnogo njih.
Od broja 100 do 400.
U govnima smo, Jerry.
Obojica.
Obojica?
A zašto je to moj problem?
Računi moraju da budu izbalansirani,
podaci sačuvani.
A ja ne bih čuvao knjige ovde,
zar ne?
Hajde ponovo, Lew.
Budi malo jasniji.
Imam glavnu knjigu,
zapise o svakoj isplati
koje sam izvršio
tebi i tvojim kolegama.
Nalazila se u mom sefu u banci,
i mislim da možemo sa sigurnošću
da zaključimo...
da je sada u posedu pljaćkaša.
Isuse.
I mislim da ćeš da se složiš
da moramo da pronađemo te razbojnike
pre tvojih poštenih kolega.
U pičku materinu.
Ko je to?
Lew Vogel.
Sačekaj.
Ustaj.
Hajde, budi se.
Šta hoćeš, Lew?
Bojim se da imam potencijalno
loše vesti za tebe, Michael.
Tvoj sef u banci u Baker Street-u...
koji ti je broj sefa?
Zašto pitaš?
Pa, zato što su neki lopovi provalili
u trezor banke i opljačkali ga.
Pa, ako je broj tvog sefa
između 100 i 400,
bojim se da su tvoje stvari nestale.
Moje takođe, nažalost.
Šta? Kako to može da se desi u Londonu?
Pa, kunem ti se da se desilo.
Kunem ti se da će ti lopovi
biti pronađeni i obrađeni.
Možeš da se uzdaš u to.
Obaveštavaću te.
Hvala ti.
Niko me ne dira, niti me prati
ili će Martine da odnese tvoje stvarčice...
pravo u Fleet Street, jasno?
Želiš sef 118, Time.
Nemaš pojma u kakvoj ste opasnosti
ti i tvoji majmuni, zar ne?
Je li tako?
A zašto je to tako?
Otvorio si Pandorinu kutiju,
kretenu glupi, eto zašto.
Znam šta je ulog.
I znam da smo mi potrošna roba.
Mala promena u dogovoru.
O, je li tako?
- Da...
Dobićeš sve svoje pokvarene slike,
ali ima jedna caka:
Mi dobijemo naknadu, nove pasoše,
bezbedan izlazak iz zemlje.
To važi za celu ekipu.
I zvanično potpisan dokument
koji nam garantuje da nećemo biti
krivično i fizički gonjeni.
Nisi valjda ozbiljan?
Možeš da se kladiš u svoja muda da jesam.
Želim da ga potpiše i dostavi
neka poznata ličnost
od vrhunskog značaja.
Šta kažeš na premijera?
Da, može i on, ako uspeš da ga
dovučeš sa njegove jahte.
Ako se budeš zajebavao sa nama, Time...
Možemo da nahranimo štampu
ovakvim slikama.
Imamo gomilu takvih.
O, jel' da?
Imaš vremena do 4 popodne
da potvrdiš da imamo dogovor.
Bićemo u kontaktu.
Neke fotografije.
Bravo, Time!
Imaš li ih još?
Izgleda da je postojala čitava galerija
takvih u jednom od onih sefova.
Ako Lord Drysdale previše uživa
u svojim čudnim sexualnim igrama,
to je njegov problem.
Ova operacija je samo u vezi sa
preuzimanjem fotografija od Michael X-a.
Možda ne bi bilo baš obazrivo
da dovedemo odbor
u situaciju da razmatra
pokretanje "D postupka"?
(zaštita nacionalnih tajni)
Da bi zaštitio sve koji mogu biti
osramoćeni ovom
kriminalnom aktivnošću.
...koju smo mi inicirali.
Odlično.
Baš je dobro.
Kada sam izašao, tamo je bilo
par momaka koji su slikali.
Njegovi ortaci.
Stajao je baš ispred banke
samo par dana pre nego što je opljačkana.
Pomislio sam tada
da mi izgleda nekako prepredeno.
Isuse, jel' ova stvar prava?
Setio sam se.
Dave Shilling.
Tako se zove.
Zdravo, mama.
Pazi se, sine.
Hajde, ulazi unutra.
Prehladićeš se na mrtvo.
Dave Shilling?
- Da?
Da li bismo mogli da popričamo?
U vezi sa čim?
- U vezi sa bankom.
Hoću nešto da vam kažem,
g-dine Shilling,
jer će nam to uštedeti vreme.
Vidite,
imam jako mračan
pogled na život.
Kako ja vidim, veći njegov deo je
korumpiran, podmitljiv i podao.
I ovo govorim samo da biste znali
da ni ja nemam bolji karakter
koji bi preovladao,
niti bilo kakvu crtu milosti.
Mislim, razumete me, zar ne?
Mislim da da, g-dine Vogel.
Dobro.
Imam kamen u bubregu,
ne bih mogao da izdržim bolove
bez tableta za smirenje.
Meni bi dobro došlo par tih.
Ukrali ste od mene
i od mojih prijatelja.
Gde su moje stvari?
- Ne znam.
Ne znam ništa ni o kakvoj
pljački banke. Iskreno.
Još uvek ste loš glumac,
g-dine Shilling.
Voleo bih da mogu da kažem
da ovo neće boleti,
ali hoće.
Šta ćete da uradite?
Molim vas, ne!
Ne.
Stani. Molim vas.
Ne.
Bili su ovde.
- Šta ćeš da radiš?
Zašto su vrata otvorena?
Ko ste vi?
Mogao bih vas to isto da pitam.
Bolje bi bilo da se gubite, a?
Idite na šolju čaja ili tako nešto.
Tražimo Terryja Leathera.
Terry je rekao da neće dolaziti
ove nedelje.
Trebalo bi da se javi.
Znači, ti si Eddie, jel' da?
- Uh, da?
Ideš sa mnom !
Šta to radite?
Ostavite ga na miru !
Šta ćete da uradite mom Eddiju?
Samo se opusti.
- Ostavi je!
Hoćemo da pričamo s njim
o pljački banke.
Ne pipaj je!
Ako želiš da vidiš svog Eddija
ili njegovog drugara Davea opet,
pobrini se da Terry Leather
nazove ovaj broj.
Toki-voki banda
je sve odnela.
Pročitajte sve o tome.
Toki-voki banda
je sve odnela...
To su super vesti. Prijem.
- Napravićemo pauzu.
Moramo da odremamo malo.
Idem da dremnem. Dok se dim
ne raziđe. Prijem.
Blago tebi.
Moje oči su kao...
Mama? Tata je na radiju.
Ne budi smešna, dušo.
Ali, jeste!
Jeste li?
Želim toplu kupku i šolju čaja.
Prijem.
Dobićeš svoju šolju čaja.
Samo, ne u uobičajeno vreme. Prijem.
Vidiš?
Jeste tata.
Vlasti su objavile ove snimke
toki-voki...
komunikacije pljačkaša
banke Lloyd u Maryleboneu,
u nadi da će njihovi glasovi
možda biti identifikovani
od strane javnosti...
Halo?
Wendy?
Slušali smo te na radiju, Terry.
Slavan si, jel' znaš to?
Opljačkao si tu banku, zar ne?
Onu na vestima.
O Bože, možeš da odeš u zatvor
na mnogo godina zbog toga, Terry.
Ne bih mogla to da izdržim.
Niko ne ide u zatvor.
Sve držim pod kontrolom.
Samo budi mirna.
Ne izvodi decu vani.
Volim te, Wendy.
Moram da idem.
Budi pažljiv, Terry.
Šta je bilo, mama?
Ništa, dušo.
Terry, odveli su Eddija.
- O Bože. Ko?
Nisu imali uniformu.
Ne znam, moguće da su panduri.
Ostavili su broj telefona za tebe.
Rekli su, ako hoću da vidim
Davea ili Eddija ponovo,
ti moraš da ih nazoveš.
Slušaj me, kunem ti se
da ćemo da ih vratimo.
Ne brini se, dušo.
Imaš olovku?
Da.
0-1-9-4-6.
- Stani, reci ponovo.
0-1-9-4-6.
- Da.
Michael?
Ovde Lew Vogel. Da.
Pa, identifikovali smo razbojnike.
Verovao ili ne, amateri su u pitanju.
Honorarci.
Unajmljeni su za posao od strane
žene po imenu Martine Love.
Znači li ti to nešto?
- Nikad čuo.
Pa, posetili smo njen stan,
ali neki panduri iz MI-5
su već bili tamo.
Potegao je čin i oterao
mog poslušnog pandura.
Zašto bi, po tvom mišljenju,
ovi ljudi bili zainteresovani
za pljačku male banke
u komšiluku, Michael?
Ne znam.
- Mislim da znaš.
I pretpostavljam da je broj
tvog sefa bio 118?
Mislim da ono što su zaista
tražili su fotografije.
Fotografije određene princeze.
Kako ti to znaš?
Tako što sada već verujem
svom zatvoreniku.
Nijedan čovek ne može da izdrži
bol koji smo njemu naneli.
Tako da, ne pravi budalu od mene, Michael!
Ti si prizvao ovu bedu
ostavljajući svoj materijal
za ucenjivanje u tu banku.
Koju si mi ti preporučio.
Neću da mi drži lekcije
*** kralj Sohoa.
Povrati moje slike,
ili više nikad nećeš videti
crnca na ulicama Londona
bez da se upitaš
da nije možda poslat da te ubije !
Šta to radiš?
O, zdravo Michael. Hakim je tražio
primerak svoje knjige.
Znam ja šta si ti tražila.
Nećeš to pronaći.
O čemu pričaš?
Hakim, pronašla sam knjigu.
Ne razumeš.
Moj sef i sefovi nekih prijatelja
su možda opljačkani.
Sigurno možeš da povučeš neke veze.
Pa ti si ministar u vladi,
za ime Boga !
Sonia, zaista mislim da nisam
u mogućnosti da ti pomognem.
Možda nisi baš najjasnije razumeo.
Imam fotografije,
kompromitujuće fotografije,
slike tebe u akciji,
Milesa Urquharta,
svih mojih regularnih mušterija,
u tom sefu u banci.
Svi se međusobno poznajete
ako ti je to kakva uteha.
Imaš moje fotografije?
Ti, pičko pokvarena !
Ne budi balavac.
Sada je pravo vreme da popričaš
sa svojim ortacima iz White Hall-a,
zar ne misliš tako?
To je on.
Sigurno.
Guy Arthur Singer,
prevarant i sitni kriminalac.
Bio je neko vreme u zatvoru
pre par godina.
Mislio sam da je homić.
Imao je neki pederski akcenat.
Hvala vam, g-dine.
Halo?
- Sa kim razgovaram?
Terry Leather, Kevin Swain,
Martine Love, Eddie Burton.
Da, g-din Shilling je bio ljubazan
pa smo razgovarali o tome.
Daj mi Davea na telefon.
Sad, ja bih, ali...
deluje malo indisponirano trenutno.
Šta hoćeš ?
Samo par stvari
koje si ukrao.
Knjigu sa tamno crvenim koricama.
I neke fotografije
za koje je zainteresovan
i MI-5, siguran sam.
"Kraljevski album".
Sve što imamo su novac i nakit.
Onda predlažem da pogledaš ponovo.
Porazgovaraj sa prijateljima.
Halo, ko je to?
- Eddie, ovde Terry.
Terry...
Terry, sranje, jebote.
Dave je sav sjeban,
i uradiće isto i sa mnom,
moraš da pomogneš.
Slušaj me, Eddie.
Nemam ono što on traži.
Ne? Ne, moraš da imaš to
što traže, moraš da imaš.
Moraš da nam pomogneš.
Eddie, šta treba da uradim?
Reci mu, nemamo to !
Ne, Terry. Terry, moraš--
- Eddie,
Reci mu da nemam njegovu
jebenu knjigu !
Reci to toj pički !
On nema to...
Dobro.
Stani...
Ne! Ne!
Ne! Upucali su Davea !
Eddie?
- Dave je mrtav.
Eddie!
- Ubili su ga, Terry...
Dajem ti jedan sat
da pronađeš ono što mi treba,
ili ću ubiti ovog čoveka.
Tik...
To je to.
Lew Vogel.
Eto šta je to kopile.
"Isplate Sohou i
policajcima zapadne divizije"
Ovde su nedeljne isplate.
50 funti ovde, 20 tamo.
Verovatno su ovde svi
prljavi panduri u Londonu.
Ništa ovakvo
nije trebalo da se dogodi.
Niko nije trebao da bude povređen.
Nije tvoja krivica, ok?
Još uvek možemo da smislimo rešenje za nas,
i za Eddija.
Ako damo fotke Vogelu,
svi dogovori sa Timom otpadaju.
Ako ih damo Timu,
ode Eddijeva glava
i Vogel i dalje juri nas.
U svakom slučaju smo sjebani.
Miles, imamo problem,
ozbiljan problem.
Sonia Bern je nešto
čuvala u banci
koja je opljačkana za vikend.
Zabrinuta je jer je moguće
da je i njen sef opljačkan.
Bojim se da je njen strah
itekako opravdan.
O, Bože.
Zaista sam mislio da je Sonia
malo diskretnija osoba.
Pa...
Duh je izašao iz boce.
Za obojicu, a?
- Nije još uvek.
Moji operativci mi kažu
da lopovi
koriste fotografije kao
ulog za pregovore.
Daj im onda šta traže.
- Već se radi na tome.
A glavni odbor je već
pripremio sve
za pokretanje "D postupka"
u vezi sa celom ovom stvari.
Da ućutka štampu.
I da stavi poklopac na ovo.
Baš šteta, zar ne?
Ako te prijatelji ostave na cedilu
zbog par fotografija.
Halo.
Slušaj ti mene, g-dine "Vogel" ili
kako god se jebeno zoveš.
Samo napred, ubij ga,
nas boli uvo.
Mi imamo naš plen.
A tvoju knjigu i tvoje slike,
moći ćeš da ih pokupiš
u Scotland Yard-u.
Jer ih šaljemo tamo.
Nemoj to da radiš.
Pa, ako želiš nazad
svoju knjigu sa isplatama,
budi na Paddington Stanici lično
sutra u 11, na peronu 1.
Tamo je kiosk sa novinama
blizu statue vojnika.
Povedi Eddija sa sobom,
živog i zdravog.
Ovo ti je jedna
i jedina šansa, Vogel.
Nemoj da je uprskaš.
Ne otvaraj !
Catherine !
Tata !
- Kako ste?
Dođi ovamo.
Evo.
Vidi, imam poklon za vas.
Jeste li slušale mamu?
- Da.
Moram da razgovaram sa mamom,
ostavite nas malo same, važi?
Hajde.
- Dobre devojčice.
Pa.. hoćeš li da mi kažeš
šta se događa?
Neki ljudi su uhvatili Davea.
- Koliko je loše?
Mrtav je.
O, moj Bože, Terry.
Šta si nam to uradio?
Wendy, obećavam,
rešiću ovo.
I, kada budem to uradio,
napustićemo Englesku.
I sve će da se promeni za nas.
Ali, ako bilo šta krene po zlu,
iskoristi ovo.
Ima dosta keša.
Funti, franaka, dolara.
Napustićeš zemlju,
započećeš novi život
za sebe i devojke.
Možeš ti to ako budeš morala,
Wendy. Obećaj mi.
Je li to od pljačke?
Moj deo, da.
Novine kažu da je bila
i žena u trezoru.
Martine, je li i ona umešana?
Jeste. Ona nam je i donela
ovaj posao.
O, i jesi li spavao sa njom, Terry?
Znala sam to od prvog dana.
Po načinu na koji te gleda.
Prvog dana kada smo se upoznali
rekla sam svojoj drugarici Audrey:
"Udaću se za njega.
I imaću sa njim decu."
I bila sam uz tebe i bila bih
uz tebe bez obzira na bilo šta !
Ti, bitango !!
Jebem ti...
Možeš da vičeš na mene.
Zaslužio sam to.
Doneo sam ti više
tuge nego radosti,
ali volim te.
I klinke.
Razlog da uradim ovo je bio da nas
izvučem iz ovakvog života jednom za svagda.
Mama, otvori vrata.
Mama, mama!
Imamo ostatak naših života, ...
- Idite igrajte se u sobi!
...ako me i dalje želiš.
Baš je fotogenična, a, Tim?
Lord Mountbatten je ljubazno
pristao da predstavlja
interese krune u ovoj stvari.
Je li on dovoljno važna ličnost?
- Lord Mountbatten.
Uvek sam želeo da upoznam tog momka.
Da. Siguran sam da će i njemu
biti drago da upozna tebe.
Mora da bude ispod glavnog sata na Stanici
Paddington, u 11 sati, ili ništa od dogovora.
11 sati, tačno,
sa vašim novim pasošima
i dokumentima.
Predaće ih čim dobije fotke.
Postoji još jedan problem.
Ova pljačka je naljutila
neke lokalne zlikovce.
Sa slavom dolazi još štošta, a?
Jedan od mojih drugova je ubijen.
To teško da iznenađuje s obzirom
na spisak izopačenika
koji su imali zakupljene
sefove u banci.
Slušaj, Terry.
Naša obaveza je samo...
u vezi sa vraćanjem
kraljevskih... portreta.
Ostali dodaci i izdrkavanja
su samo vaša stvar.
11 sati, Paddington Stanica.
Gale.
Michael hoće da te vidi,
u bašti je.
Zašto?
- Ne znam.
Gale, dođi.
Pogledaj ovo.
Dođi.
Hoću nešto da ti pokažem.
- Za šta je ovo?
Za tebe.
Šta sam uradila da zaslužim ovo?
Šta sam uradila?
Ti si špijun,
poslat da krade od mene.
A niko ne krade od Michael X-a.
Niko !
Vidi da li se pominje pandur
zadužen za istragu.
Evo ga.
"Slučaj vodi
Detektiv Roy Given
"iz policijske stanice
Marylebone Lane."
Roy Given?
Ne pominje se Roy Given.
Nadajmo se da to znači
da je pošten.
I da će biti zainteresovan
za imena nekih prljavih pandura.
Da, koje su šanse za to?
Jebeš ga...
Ništa ni u tim?
- Ne.
Pa, ne zaslužujemo pažnju.
Ne čini vam se malo čudnim?
Malo je zastrašujuće, ustvari.
Kad takve vesti mogu da iščeznu,
možemo i mi.
Sledeća stanica: Edgware Road.
Pa...
Ova je naša.
Vidimo se, druže.
Pazi se.
Vodi računa.
Srećno, Kev.
I, gde ćeš da odeš?
Ako se sve završi po planu?
Reći ću ti
ako ideš sa mnom.
Dobro jutro.
Treba mi g-din Roy Given.
Veoma je važno.
Roy Given?
- Da.
Mogu li da znam
čega se tiče?
Ne, radije bih mu sam rekao.
Vidite, sve što hoću da kažem je,
ako ste zainteresovani
za ostatak ove knjige isplata,
njen autor će biti na stanici Paddington
u 11 sati, na peronu jedan.
A kako je ovo tačno došlo
u tvoj posed?
Sledeća stanica: Paddington.
Presedanje za pravac ka Bakerloo-u.
Nadajmo se da će uobičajeno da kasni.
Eno ga tvoj prijatelj, Tim.
- Srećno.
Dobro je videti te čitavu.
Brinuo si se ti za svoje dupe,
Time, ne za moje.
Baš si seronja, Tim.
Namestio si celu ovu stvar
još od početka, zar ne?
Hajde sad, bićeš bogata,
slobodna i čista.
Zar nisi to i želela?
Ostani ovde kod kola.
- Dobro.
Prokleti kamen u bubregu.
Uskoro mora da izađe.
Nisam imao ovoliko uzbuđenja
još od rata.
Malo kasnimo, Milorde.
Gde je tvoj ortak?
Tamo, g-dine, onaj kod kioska.
Stani. Video sam ona dva kauboja
ranije, u stanu devojke.
To je zamka, oni su MI-5.
- Terry.
Terry.
Lorde Mountbatten?
- Da?
Znate za uslove i pristajete
na naše nove identitete
i imunitet od gonjenja?
Imate moju reč da će kruna
ispoštovati ovu obavezu.
Vaša dokumentacija i garancije.
Da sam na vašem mestu, čuvao bih ih
na veoma bezbednom mestu.
Da, pa, možete da se kladite
da neće biti u sefu neke banke.
Baš je nevaljalica.
Hvala vam.
Martine.
Za mene to nije bio samo posao.
Šta se desilo, gde je knjiga?
- Samo otvori vrata.
Ne!
- Ulazi unutra.
Ostani tu,
ili si mrtav!
Gde si pošao, starče, a?
Ne!
Ovo ti je za Davea.
- Ne...
Jebem ti mater !
Sada nisi tako nadmen, jel' da?
Oi, propalice!
Eddie, izlazi.
- On je ubio Davea.
Skidaj ruke sa mene !
Uhapsite njih,
oni su pljačkaši banke.
Sranje!
- Ovaj tip je ubio našeg druga !
Sranje.
- Ne, ne, slušaj...
Pa, sad smo u ozbiljnom
sranju, Terry?
Barem nismo mrtvi kao
jadni Dave.
Ustaj, ti prljavo kopile.
Uhapšen si.
Vodite ga.
U redu. Hajde, ti.
Ulazi u auto.
U redu je, druže.
Pitam se da li je ono Roy Given?
Ko je on?
Nadao sam se da je on pošten pandur.
Imamo fin ulov ovde, Roy.
Znaš, ta dvojica su deo bande
pljačkaša banke u Baker Street-u.
Uhapsite ovog čoveka.
- Da, g-dine.
Šta to govoriš?
Oni su deo bande pljačkaša banke.
Ne znam za to.
Ali znam sve o tebi,
ti korumpirano kopile.
Stavite mu lisice.
I ovom kod zida, takođe.
Ali oni su pljačkaši !
Nema pljačkaša ovde.
Pazi glavu.
Sada...
Verujem da imate određenu
knjigu srama g-dina Vogela.
Pa, ako me pustite da izađem,
doneću vam je.
To pripada meni.
Evo vaše knjige.
Terry. Nešto smo razmišljali,
pametan momak kao što si ti
možda bi želeo da sačuva uspomene
na ovaj slučaj, za svaki slučaj.
Za slučaj čega?
Da stvari nisu ispale tako dobre?
Ako ova sranja ikada
ugledaju svetlost dana
nemoj da misliš da te ne možemo pronaći.
Napolje.
Hajde, odjebite.
Zar ti nisi već otišao?
Kako se ovo dogodilo?
- Jebeš ga ako znam, samo hodaj.
Michael, Michael!
Šta se dešava?
Šta ćete vi ovde?
Šta hoćete?
Hapsimo te.
- Za šta sam optužen?
Unošenje droge u Veliku Britaniju,
je li to dovoljno?
Ali, još uvek možeš da olakšaš sebi.
Sa tobom je odsela britanska državljanka,
izvesna Gale Benson.
Bila je ovde, ali je otišla.
Dobro.
- Ulazi pozadi !
Ovde, g-dine.
Spalite kuću.
Želim da ništa ne ostane
od ovog mesta.
Jeste li bile Daveove prijateljice?
- O da.
Stvarno?
Poznavale smo njegove
profesionalne sposobnosti.
On nam je bio jedan od omiljenih.
Vidimo se kasnije.
Je li sve u redu?
- Da.
Pa, gde si se uputio, Kevine?
Gde god ti želiš da ideš.
Izvini, ali od sada sam solo.
Da, dobro.
Vredelo je pokušati.
Hoćeš još jedno?
Da, hajde.
Jedno za put.
Živeli.
Samo, voleo bih da je Dave
mogao da vidi sve ovo.
Da...
Za Davea.
Za Davea.
Šta hoćeš, Martine?
Žao mi je što sam ti prouzrokovala
ove neprilike, Wendy.
Pa, navodno smo se obogatili.
Znam da je posao gotov,
ali jesu li automobili stvarno naši?
Da.
Svi su vaši.
Jessul je otplaćen.
Neću da te lažem...
Otišla bih sa njim,
i ne bih ni pomislila na tebe,
ali on nije hteo ni da čuje.
Žao mi je.
Tvoja žena razgovara sa Martine.
- Znam, Kev.
Znam...
Srećno.
Uvek si bio samo ti, Terry.
Tata!
Hej!
O Bože, Terry,
ta je baš velika.
Baci malo čipsa preko toga,
hoćeš?
Namoj, mama!
Jedemo riblje prstiće večeras, a?
- Kakav lepotan...
Nakon pljačke Scotland Yard
je sproveo veliku čistku
od korumpiranih policajaca
unutar vlastitih redova
I znatan broj visokih vladinih
službenika je dao otkaz
nakon otkrića njihovih aktivnosti
u javnoj kući madam Sonie.
Michael X je obešen 1975. na
Trinidadu zbog ubistva Gale Benson.
Njegov dosije u Nacionalnoj arhivi
ostaje poverljiv do 01.01.2054.
Kralj pornića Vogel je osuđen na 8
godina za zločine nevezane za pljačku.
Hakim Jamal je ubijen u
Bostonu 1973.
Ubistva Guya i Bambasa
nikad nisu rešena.
Plen ukraden iz Baker Street banke
je bio veći od 4 miliona funti.
To je veći iznos nego što je
ukradeno u Velikoj pljački voza.
Preko 100 vlasnika sefova je odbilo
reći šta im je ukradeno u pljački.
Imena mnogih osoba u ovom filmu
su promenjena kako bi se
zaštitili pravi krivci.