Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА 26
Мрс Резак је опрез да Елизабет је била благовремено и љубазно дат на првој
повољне прилика да се говори да је сам, после искрено говорећи јој шта она
мисао, она на тај начин наставио:
"Ви сте превише разуман девојка, Лизи, да падне у љубави само зато што сте упозорили
против тога, и због тога се не бојим говора отворено.
Озбиљно, зар бих вам се на вашем страже.
Немојте се укључивати или настоје да га укључе у љубав која желе
од среће би толико непромишљен.
Немам ништа да кажем против њега, он је најзанимљивији младића, а ако је
богатство је требало да, ја треба да мислим да није могло боље.
Али, као што је, не смете дозволите да ваш фенси побегну са вама.
Имате смисла, и сви ми очекујемо да га користите.
Ваш отац ће зависити од резолуције и доброг понашања, сигуран сам.
Не смете разочарати оца "," Моја драга тетка., Ово се озбиљно
заиста ".
"Да, и надам се да вас ангажују да буде озбиљан тако."
"Па, онда, не морате бити под било ког аларма.
Ја ћу се побринути за себе, и господина Вицкхам превише.
Он неће бити у љубави са мном, ако могу да то спречи. "
"Елизабет, ти ниси озбиљно сада."
"Извините, ја ћу покушати поново. Тренутно нисам заљубљен са господином
Вицкхам, нема, ја сигурно нисам.
Али он је, изнад свих поређења, највише пријатан човек сам икада видела - а ако он постане
стварно везан за мене - Верујем да ће бити боље да он не би требало.
Видим несмотрености тога.
Ох! да одвратни Мр Дарци! Мој отац је мишљење од мене ми не
највећа част, и ја би требало да буде мизеран да губи.
Мој отац је, међутим, делимично са господином Вицкхам.
Укратко, мој драги тетка, ја би требало да буде веома жао да се средства за израду било ког од вас
несрећан, али пошто видимо сваки дан да тамо где има љубави, млади људи су
ретко задржао непосредним желе од
богатство од уласка у ангажмана једни са другима, како могу да обећавају да ће бити мудрији
од толико моје колеге створења ако сам у искушењу, или како сам чак и да знам да је
би се мудрост да се одупру?
Све што могу да вам обећавам, дакле, да не буде у журби.
Ја нећу бити у журби да се верује свој први објекат.
Када сам у друштву са њим, ја нећу бити желе.
Укратко, ја ћу све од себе "," Можда ће бити добро ако. Вам
обесхрабри његова доласка овде, тако често.
Барем, не треба да подсете ваша мајка њега позивају. "
"Као што сам пре неки дан", рекла је Елизабет са свесним осмех: "Веома истинито, то ће
било мудро у мене да се уздрже од тога.
Али не замислимо да је увек ту тако често.
Она је на Вашем рачуну да је било тако често позвани ове недеље.
Знате идеја моје мајке, као на неопходност сталног компаније за њу
пријатеља.
Али заиста, и чашћу, ја ћу покушати да уради оно што мислим да је најпаметније, и
сад Надам се да си задовољан. "
Њена тетка јој уверени да је она, и Елизабет да ју је захвалио
љубазност њене савете, они су се растали; диван пример савет се даје на
таква тачка, без замјерали.
Господин Колинс се вратио у Хертфордширу убрзо након што је одустао од
Гардинерс и Џејн, али како је он преузео свој боравиште са Луцасес, његов долазак није био
велике непријатности са госпођом Бенет.
Његов брак је сада брзо приближава, а она је у дужини до сада поднео оставку на место на
мислим да је то неизбежно, па чак и више пута да кажем, у злоћудан тон, да је она
"Желела би могли бити срећан."
Четвртак је требало да буде дан венчања, а у среду Мис Лукас платио јој опростио
посета, и кад је устао да се напусти, Елизабет, стиди своје мајке
непријатан и невољно добре жеље, и
искрено себе утиче, њен прати из собе.
Како су низ степенице ишли заједно, Шарлот је рекао:
"Ја ћу зависи чујемо од вас врло често, Елиза."
"То сигурно ће." "И ја имам једну услугу да вас питам.
Да ли ћете дођу и виде мене? "
"Ми често састаје, надам се, у Хертфордсхире."
"Ја нисам вероватно да ће напустити Кента за неко време.
Обећај ми, дакле, да дођу у Хунсфорд. "
Елизабет није могао да одбије, иако је она предвидела мало задовољство у посету.
"Мој отац и Марија долазе да ме у марту", додао је Шарлот, "а ја ти се надам
ће пристанак да буду странке. Заиста, Елиза, од вас ће бити добродошли као
било који од њих. "
Венчање је обављено, а млада и младожења кренули за Кент из цркве
врата, и сви су, као много тога да каже, или да чује, о тој теми као и обично.
Елизабет убрзо чуо од свог пријатеља, а њихова кореспонденција је као редовна и
као чест је икада био, да би требало да буде подједнако безрезервну је
немогуће.
Елизабет никада није могао да јој адресу без осећаја да су сви комфор интимности
био готов, а иако одлучни да не попустити, као дописник, било је за
Ради оно што је било, пре него што је.
Шарлот је прва слова су примљене са доста ревности; није могло
Не, али будите радозналост да знате како да ће говорити о њеном новом дому, како би волела
Дама Кетрин, и како срећна она би
усудио изрећи сама да буде; међутим, када су прочитали слова, Елизабет су сматрали да
Шарлот сама изразила о свакој тачки тачно онако како је она могла да предвиди.
Она је весело написао, изгледало је окружен теши, и поменуо ништа што
није могла да похвале.
Куће, намештај, комшилуку, а путеви су све на њен укус, и Лади
Катарине понашање је највише пријатељски и обавезују.
То је био господин Колинс је слика Хунсфорд и Росингс рационално омекшала и
Елизабет сматра да мора да сачека свој пут био тамо да знају све остало.
Џејн је већ написао неколико линија у њену сестру да најави своје сигуран доласка у
Лондон и кад је поново писао, Елизабета се нада да ће бити у њеној моћи да кажем
нешто Бинглеис.
Њено нестрпљење за ово друго писмо, као и награђен као нестрпљење генерално
је. Џејн је била недељу дана у граду без било
видимо или чујемо од Каролине.
Она је чинила за њега, међутим, по претпоставком да јој последње писмо са својом пријатељицом из
Лонгбоурн су неки случајно изгубљен.
"Моја тетка", настави она, "ће сутра у тај део града, а ја сам
ће узети прилику позива у Гросвенор улици. "
Она је поново написао када посета плаћа, а она је видела Мис Бинглеи.
"Нисам мислио Каролин у духове," биле су њене речи, "али она је веома драго да видим
ме и критикују ме дајући јој ни обавештење о мог доласка у Лондон.
У праву сам, дакле, моја последње писмо никада није јој постигнут.
Упитао сам је после њиховог брата, наравно. Је добро, али је толико ангажован са господином
Дарци да су икада једва га видела.
Открио сам да мис Дарци се очекује на вечеру.
Волео бих да могу да је видим. Моја посета није била дуга, као и госпођа Каролина
Хурст је излазак.
Усуђујем се рећи да ће их ускоро видимо овде "Елизабет одмахну главом око овог писма..
Ју је убедио да је несрећу само да откријете да господин Бинглеи њене сестре се
у граду.
Четири недеље преминуо, и Џејн видео ништа од њега.
Она је настојала да себе убеди да није зажалио, али она није могла
више неће бити слепа за Мис Бинглеи је непажње.
После чекања код куће свако јутро за две недеље, а измишљање свако вече
свеже изговор за њу, посетилац је најзад појављује, али кратак боравак,
и још више, измену њене начин
ће омогућити Џејн себи обмане више не.
У писму које је написала и овом приликом да се њена сестра ће показати шта она осећа.
"Мој најдражи Лизи ће, сигуран сам, бити у стању да тријумфује у својој бољи
пресуде, о мом трошку, кад признајем себи да су потпуно преварени у
Мисс Бинглеи је у вези за мене.
Али, драга моја сестра, иако догађај вас је показало право, не мислим ја тврдоглав
ако и даље тврде да је, обзиром на то шта је њено понашање било, моје поверење је као
природно као сумњу.
Ја не уопште схвате њен узрок који желе да буду интимне са мном, али ако
истим условима требало да понови, ја сам сигуран да би требало да буде поново преварени.
Царолине нису вратили моје посете до јуче, и не приметити, а не линију, да ли
Примам у међувремену.
Када је дошао, било је веома очигледно да није имала задовољство у томе, она је
благи, формално извињење, јер не позива раније, рекао је не реч жели да види
ме опет, и био је у сваком погледу, тако
измењени створење, да када је отишао био сам савршено решено да се настави
познаник не дуже. Ја штета, мада ја не могу да окривљују њом.
Била је веома лоше у мени издвајајући као она није, ја са сигурношћу могу да кажем да је свака
унапред интимност је почела на њеној страни.
Али сам јој штета, јер она мора да осећа да јој је поступајући погрешно и зато што сам
сасвим сигуран да је анксиозност за њу брат је узрок томе.
Ја не треба да се објасни даље; и мада знамо да анксиозност прилично се
непотребно, али ако она то осећа, лако ће се рачун за њено понашање за мене, и
тако заслужено драга јер је својој сестри,
без обзира на анксиозност она мора да се осећа у његово име је природно и пријатељски.
Ја не могу, али чудно, међутим, у њу имају сада такве страхове, јер, ако је у
све стало мени, ми морамо имати срели, давно.
Он зна моје буду у граду, сигуран сам, од нечега је и сама рекла, и ипак
изгледа, њен начин разговора, као да је она желела да сама убеди да је он
стварно пристрасан према Мис Дарци.
Не могу да разумем. Ако ја не боје судећи оштро, ја сам
треба да буде у искушењу да кажем да постоји снажна појава дволичност у свим
ово.
Али ћу настојати да протера све болне мисли, и мисли само о томе шта
учиниће ме срећним - ваша осећања, и непроменљива љубазности моје драге ујака и
тетка.
Дозволите ми да чути од вас ускоро. Мис Бинглеи рекао несто своје никад
повратка у Нетхерфиелд опет, давања до куће, али не и са сигурношћу.
Боље је не помиње.
Изузетно сам је драго да сте тако пријатно рачуна од наших пријатеља у
Хунсфорд. Молите иде да их види, са сер Вилијам и
Марија.
Сигуран сам да ће бити веома пријатно да Ваш итд .-- "
Ово писмо је Елизабет неки бол, али њена духовима вратио како је сматрао да
Јане више не би преварени, од сестра најмање.
Све очекивање од брата сада је апсолутно изнад.
Она чак не би ни жељу за обнову његовог пажњу.
Његов карактер потонуо на сваком преглед је, и као казна за њега, као и
могуће предност Џејн, она је озбиљно надао да би могао заиста ускоро удати господин
Дарци сестра, као што је Вицкхам рачуна,
она би га обилно је жао што је баца.
Госпођа Резак о овом времену је подсетио Елизабет свог обећања у вези са том
господин, и потребне информације, као и Елизабета је имала тако да пошаље као што би радије
дати задовољство да је тетка него за себе.
Његова очигледна пристрасност је утихнула, његове пажњу је више, био је обожавалац
неко други.
Елизабет је пажљив довољно да се види све, али би она могла да га види и пишу о томе
без материјалне бол.
Њено срце је већ мало дотакао, а њена таштина је задовољан верују
да би она су му једини избор, имао срећу да је дозвољено.
Изненадна стицање десет хиљада фунти је била изузетан шарм
млада дама којој је сада рендеровање сам сагласан, али Елизабет, мање
проницљив можда у овом случају него у
Шарлот је, није свађа са њим жељу независности.
Ништа, напротив, може бити природније, и док је у стању да претпоставимо да је
цена му је неколико бори да јој се одрекну, она је била спремна да дозволи да мудро и
пожељно мера за обоје, и могао би врло искрено желе га срећним.
Све је то било признато да госпођа Резак, а после које се односе на околности, она
овако наставио: "Ја сам сада убеђен, драга моја тетка, да никада нисам био заљубљен;
за сам стварно осетила је чиста и
подизање страст, требало би да у овом тренутку презиру своје и само име, и желимо му све
начин зла.
Али моја осећања не само да су срдачни према њему, они су чак и непристрасни
ка Мисс Кинг.
Не могу да сазнају да сам јој мрзим уопште, или да сам ја у најмање вољна да
мислим да јој веома добар врсту девојка. Не може бити љубав у свему томе.
Моја будност је на снази, и иако сам свакако би требало да буде више
Интересантно објекат свим мојим познаницима сам дистрацтедли заљубљена у њега, ја сам
Не могу рећи да ми је жао моје компаративне безначајност.
Значај понекад да се купи превише скупо.
Кити и Лидија узме његов пребег много више срцем него ја.
Они су млади у путеве света, а још није отворен за понижавајући
уверење да згодни младићи имају шта да живе на, као и
равнице. "