Tip:
Highlight text to annotate it
X
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 1: Том сеница Тот
Једном давно било је жена, и она пече пет пите.
И када су изашли из рерне, били су да су овербакед црустс били превише
тешко да једу.
Тако она каже да се њена ћерка: "играч у игри бацања стрелица", каже она, "ставите их тамо
пите на полици, и оставите 'ем има мало, и они ће поново доћи. "- Она
значи, знате, кора би добили меко.
Али девојка, она каже себи: "Па, ако они ће поново доћи, Ја ћу једем 'ем сада."
А она да ради и јели 'ем алл, први и последњи.
Добро, доћи време за вечеру жена рече: "Иди ти, и добити један о 'тамо их пита.
Усуђујем се да кажем да сам поново дошао сада "девојка отишла. И гледала, и било је
ништа, али су јела.
Тако је дошла назад и каже она: ". Ноо, нису поново доћи"
"Није један од 'ем?", Каже мајка. "Није један од 'ем", каже она.
"Па, доћи поново, или не дође поново", рекла је жена "ћу имати једну за вечеру."
"Али, не можете, ако се не дође", рекао је девојчица.
"Али ја могу", каже она.
"Иди ти, и да најбоље од њих." "Најбољи и најгори", каже девојка, "Ја сам јео
'Ем алл, и не можете имати једно до да се поново доћи. "
Па, она жена је урађена, и узела јој окреће ка вратима да се окреће, и као
она обухвата певала:
"Мој играч у игри бацања стрелица ха, 'јели пет, пет пите у дан.
Мој играч у игри бацања стрелица ха, 'јели пет, пет пите у дан. "
Краљ је долазио улицом, и чуо ју пева, али оно што је певао
није могао да чује, па је зауставио и рекао: "Шта је то што су певали, мој добар
жена? "
Жена је била срамота да нека чује шта њена ћерка су радили, тако је певао,
Уместо тога:
"Мој играч у игри бацања стрелица ха, 'досадан пет, пет канурицама у дан.
Мој играч у игри бацања стрелица ха, 'досадан пет, пет канурицама у дан. "
"Старс о 'моја!", Рекао је краљ, "Никада нисам чуо од једне реци која би могла да уради."
Онда је рекао: "Види ти овде, желим жену, а ја ћу оженити своју кћерку.
Али вас погледајте овде ", каже он," једанаест месеци у години она има све што је
воли да једе, а сви мантили воли да се, и сви компанија воли да
задржи, али је прошлог месеца у години она ће
морати да се окреће пет канурицама сваки дан, а ако она не ћу је убити. "
"У реду", каже жена, за шта је мислила да је Гранд брак.
А што се тиче пет канурицама, када дође време, тамо би било много начина за добијање
из њега, и највероватнији, он би заборавио све о томе.
Па, тако да су се венчали.
А за једанаест месеци девојчица је имала све што је волео да једе, и све хаљина јој се допале
да, а све компаније да би она волела.
Али када време је све више, она је почела да размишља о канурицама и
Питам се да ли је имао у виду 'ем. Али не једну реч није рекао о 'ем, а
она је мислила да он у потпуности заборавио их.
Међутим, последњег дана последњег месеца ју је потребно да у собу она никада не би поставили очи на
пре. Није било ништа у њој, али спиннинг-
багер и столице.
А он каже: "Сада, драги моји, овде ћете бити затворена у сутра са неких намирница и
неки лан, а ако нисте досадан пет канурицама по ноћи, ваша хеад'лл гаси. "
И даље је отишао о свом пословању.
Па, она је била уплашена да је она одувек била таква гатлесс девојка, да није
толико знам како да се окреће, и шта је била да уради сутра без једног доћи
близу ње да јој помогне?
Она седе на столицу у кухињи, и закону! Како она није плач!
Међутим, одједном је чула неку врсту ниско куца на врата.
Она га подигли и развијеног, и шта треба видети, али она мала мала црна ствар са
дуг реп. То је погледао у њено право радознала, и
да је рекао:
"Шта си-плакала за?" "Шта је теби до тога?", Каже она.
"Никада вам смета", рекао је да је, "али реците ми шта си-плакала за."
"То ме неће учинити ништа добро, ако радим", каже она.
"Не знамо", рекао је да, и то је реп твирлед круг.
"Па", каже она, "то неће учинити никакво зло, ако то не ураде ништа добро", и она подигли
и рекао о пите, и канурицама, и све.
"То је оно што ћу учинити", каже мала црна ствар, "Доћи ћу то иоур прозору
свако јутро и узме лан и доведе га досадан ноћу. "
"Шта ти је плата?", Каже она.
То је погледао кроз углу тог очима, и да је рекао: "Даћу вам три
нагађања сваке ноћи да погоди моје име, а ако нисте погодили пре
Месец је до ћеш бити моја. "
Па, она је мислила да би били сигурни да претпостављам да је то име пре месец дана био горе.
"У реду", каже она, "Слажем се." "У реду", каже да је, и закон! Како да
твирлед то је реп.
Па, сутрадан, муж јој је у собу, а тамо је лан и
у Дневни храна.
"Сада постоји лан", каже он, "и ако то није досадан се ове ноћи, искључен иде
твоја глава ". А онда је изашао и закључао врата.
Он једва да бих отишла, када је кноцкинг против прозору.
Она је подигли и она га развијеног, а довољно сигуран је мало стара ствар седи на
платформу.
"Где је лан?", Каже он. "Ево га бити", каже она.
И она га је дао за њега. Па, хајде вече дошао кноцкинг
опет до прозора.
Она је подигли и она га развијеног, а било је мало стара ствар са пет канурицама од
лана на руци. "Ево га бити", каже он, и он га је дао
јој.
"Сада, оно што је моје име?", Каже он. "Оно, јесте да Бил?", Каже она.
"Ноо, то није", каже он, и он твирлед репом.
"Да ли је то у Нед?", Каже она.
"Ноо, то није", каже он, и он твирлед репом.
"Па, да је Марко?", Каже она. "Ноо, то није", каже он, и он твирлед
његов реп теже, и даље летео.
Па, када је њен муж дошао, било је пет канурицама спремни за њега.
"Видим нећу морати да те убијем да-ноћ, драга моја", каже он, "имаћете храну
и ваш лан ујутро ", каже он, и даље иде.
Па, сваки дан лан и храна су доведени, и сваки дан да се мало
црна импет користи да дође ујутро и увече.
И цео дан седе девојка покушава да мислимо да каже имена на њега када је дошао на
ноћ. Али, она никада није ударио на десној један.
И као што сам крајем месеца, импет почео да изгледају тако малицефул, и
да твирлед то је реп све брже и брже сваки пут је дао гуесс.
На крају је дошао до последњег дана, али један.
Импет дошао ноћу заједно са пет канурицама, и да је рекао:
"Шта, није још увек имаш моје име?" "Да ли је то Никодим?", Каже она.
"Ноо, т'аин'т," да каже.
"Да ли је то Саммле?", Каже она. "Ноо, т'аин'т," да каже.
"-Добро, јесте да Метхусалем?", Каже она. "Ноо, т'аин'т да ни" да каже.
Онда да гледа на њу са тим очима, као што су пожар угља о ', и да каже: "Жено,
постоји само до сутра увече, а онда ћеш бити моја! "
А далеко је одлетео.
Па, она је осетила да страшан. Међутим, чула краљ долази заједно
пролаз. У је дошао, и када види пет
канурицама, каже он, каже,
"Па, драги мој", каже он, "не видим, али оно што имаћете канурицама спремни да-
сутра вече, као, и као што сам рачунати нећу морати да те убијем, ја ћу имати вечеру
овде на-ноћ ".
Тако су донели вечеру, и још табуре за њега, а доле два сат.
Па, он није јео, али залогај или тако, када он престаје и почиње да се смеје.
"Шта је то?", Каже она.
"-Зашто", каже он, "био сам ван-лов-на дан, и добио сам далеко до места у шуми
Никада нисам видела пре и било је стара креда-Пит.
И ја сам чуо неку врсту нека врста зујање.
Тако сам добио од мог хоби, а ја сам отишао право на мирно у јаму, и ја сам погледао доле.
Па, шта би требало да буде, али најсмешнија ствар коју мало црно икада поставили на очи.
А шта је то радио, али да је имао мало предење-точак, и то је било
предење диван пост, и Твирлинг то је реп.
И као тај дијапазон који је певао:
"Нимми нимми није Зовем се Том сеница Тот."
Па, када девојка то чули, осетила као да је могао искочио њене коже
од радости, али није рекла ни реч. Следећи дан да постоји мала ствар изгледала тако
малицефул када је дошао за лана.
А када ноћ дође, она је чуо да куцају на прозор панела.
Она развијеног прозор, и да долазе у право на платформу.
То је гриннинг од уха до уха, и оо! то је реп био Твирлинг круг тако брзо.
"Оно што је моје име?" Да каже, као да јој је дао канурицама.
"Да ли да је Соломон?", Каже она, претварајући се да се афеард.
"Ноо, т'аин'т", који каже и да је даље у собу.
"Па, јесте да Зеведејевих?", Каже она поново.
"Ноо, т'аин'т", каже импет. А онда да се смејали и да је твирлед
реп док не једва га види. "Узмите времена, жену", који каже: "Следећи претпоставка,
и ти си мој. "
И да испружи руке да је црни у њу.
Па, она је подржала корак или два, и она је погледала њега, а затим се она насмејала, и
каже она, показујући јој прстом у њега:
"НИММИ НИММИ НЕ, ваше име ТОМ'С ТИТ ТОТ!"
Па, када је чуо да је, да је дао ужасно вриштати и даље да лети у
мрак, а она га никада није видела било више.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 2: Три Силлиес
Некада давно постојао је сељак и његова супруга који је имао једну ћерку, и она је била
привилеговани од стране господина.
Свако вече имао је обичај да дођу и виде је и да се заустави вечеру на фарми, и
ћерка користи слати доле у подрум да скрене пиво за вечеру.
Дакле, једно вече је отишла доле да скрене пиво, и она се десило да потражите на
таваницу док је цртање, и видела је чекићем заглављен у једном од греда.
Мора да је тамо дуго, дуго времена, али некако или друге она никада није приметио
то пре, а она је почела на-размишљање.
И она је мислила да је веома опасно да тамо имају тај чекићем, јер она је рекао да
сама: "Претпоставимо да га и ја требало је да буде у браку, а ми је да има сина, а он
је да одрасте да буде човек, и дошао доле
у подрум да скрене пиво, као што сам ја сада ради, и Маллет је да пада
на главу и убије га, шта страшна ствар да би било! "
И она спусти свећу и Југ, и сео доле и почео себе да-плаче.
Па, они су почели да горе питају како је било да је она толико дуго цртање пиво,
и њена мајка сиђе да види после ње, и она је нашла своју седницу на измирење
плаче, а пиво се приказују по поду.
"Зашто, све што је ствар?", Рекао је њена мајка.
"О, мама!", Каже она, "изгледа на том Хоррид чекићем!
Претпоставимо да је требало да буде ожењен, био је и да има сина, и он је био да одрасту, и био је
да сиђе у подрум да скрене пиво, и Маллет је да пада на његов
главу и убије га, шта страшна ствар да би било! "
"Драги, драги! шта страшна ствар да би било ", рече мајка!, а она је сео
поред ћерке и почео плакати-превише.
Онда након мало отац почели да се питају да нису вратили, и отишао
доле у подрум да се брине о њима лично, и тамо су седели на две-плаче,
и пиво ради свуда по поду.
"Шта год да је ствар?", Каже он. "Зашто", каже мајка, "погледајте на које
рутав Маллет.
Само претпоставимо, ако наша ћерка и њена љубимица је да се уда, а био је да
имају сина, и он је био да одрасту, а био је да сиђе у подрум да скрене
пиво, и Маллет је да пада на његов
главу и убије га, шта страшна ствар да би било! "
"Драги, драги, драги! тако да би ", рече отац!, а он сео поред себе од
друга два, и почео-плаче.
Сада господин уморио од заустављања у кухињи од себе, и на крају је
сишао у подрум превише, да видимо шта су они после, и тамо су седели три
-плакала раме уз раме, а пиво се приказују у целом спрату.
А он одмах отрча и окренуо славину.
Онда је рекао: "Шта год да су три раде, седе тамо плаче, и допуштајући
пиво покренути у целом поду "" Ох! "?, каже отац," погледајте на које рутав
Маллет!
Претпоставимо да и наша ћерка је била да се уда, а био је да имају сина, и он је био
да одрасту, а био је да сиђе у подрум да скрене пиво, и био Маллет
да падне на главу и убије га! "
И онда су сви почели плакати-горе него раније.
Али господин прснути у смех-, и достигао и извадио чекићем,
и онда је рекао: "Ја сам путовао много километара, и никада нисам срео три тако велику
силлиес као што сте пре три и сада сам
почеће се на мојим путовањима поново, и када могу наћи три веће него силлиес
ви три, онда ћу вратити и оженити своју кћерку. "
Тако им је пожелео збогом, и кренуо на својим путовањима, и оставио их све плаче
јер девојка је изгубила душо.
Па, он је кренуо, и путовао је дуг пут, и на крају је дошао до женине
Викендица која је имала неку траву која расте на крову.
А жена покушава да своју краву да иде до мердевина на трави, а сиромашне
ДУРСТ ствар не иде. Дакле, господин питао жену шта она
је радио.
"Зашто, лоокие", рече она, "изгледа на све те лепе траве.
Идем да добију краву на крову да га поједе.
Она ће бити сасвим сигуран, јер сам се веже низ округли њеном врату, и донесе га доле
димњак, и веже га на мојој руци, као да идем по кући, тако да она не може да спадне
без моје то знају. "
"О, ви сиромашни глупо!", Рекао је господин, "требало би да смањи траву и баци га доле
на краву! "
Али, жена мислила да је лакше добити краву уз мердевине него да добијете траву
доле, тако да ју је гурнуо и подстицане је и добио је горе, а везан је стринг рунду јој
врат, па га донела низ димњак, и причврстио је на својој руци.
А господин је отишао својим путем, али он није далеко отишао када крава котрља искључен
кров, и висио је везан ниске округле њеном врату, и то је задављен.
И тежина краве везан за глежњу повукао жену кроз димњак, а она
заглављени на пола пута брзо и био је угушен у чађи.
Па, то је била једна велика глупост.
А господин је отишао даље и даље, и отишао у једној кафани да престану ноћ, а они
били толико пуни у гостионици да су морали да га стави у двоструке-креветна соба, и
још један путник је да спава у другом кревету.
Други човек је био веома пријатан момак, а добили су веома пријатан заједно, али у
ујутро, када су обоје устајања, господин је био изненађен да види
друга виси панталоне на дугмади у
комода и покренути по соби и покушавају да скачу у њих, и он је покушао
изнова и изнова, и није могао да управља, и господин питао шта он
је то радио за.
На крају је застао и обрисао лице са својом марамицом.
"О боже", каже он, "мислим да панталоне су највише авквардест врста одеће
који су икада били.
Не могу да замислим ко је могао да је измислио такве ствари.
То ми се најбољи део од сат времена да се добије у руднику свако јутро, и ја се тако топло!
Како управљати твоје? "
Дакле, господин прснути у смех-, и показао му како их ставити на, и он је био
много дужан да му, и рекао да никада не треба да помисли да уради на тај начин.
Дакле, то је био још један велики глупо.
Затим господин отишао на својим путовањима опет, и он је дошао у село, и
ван села било је рибњак, и круг је био рибњак гомила људи.
И они су добили грабуље и метле, и вилама, достигавши у рибњаку и
господин је питао шта је било питање. "Зашто", кажу они, "битно довољно!
Месечев пала у рибњаку, и не можемо је од Раке свакако! "
Дакле, господин прснути-смеје, и рекао им да погледате горе у небо, и да
је само сенка у води.
Али они неће да га слуша, и злостављали га срамно, и он се добио брз као
је могао. Тако да је цео много већи силлиес
од њих три силлиес код куће.
Дакле, господин окренуо назад кући и поново оженио ћерку Фармерова, и ако су
не живе срећни заувек, то нема никакве везе са вама или мени.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 3: ружи
Било је некада давно један добар човек који је имао двоје деце: девојчицу од прве жене,
и дечак од другог. Девојка је била бела као млеко, а њене усне
биле као трешње.
Њена коса је као свила златним, и висио на земљу.
Њен брат ју је волео, али је њена маћеха је зао мрзели.
"Дете", рекао је маћеха једног дана, "идите у продавницу у бакалин и купи ми пола килограма
свеће. "
Она јој је дао новац, а девојчица је, купио свеће, и почела
њен повратак. Било је стил да пређе.
Она спусти свеће, док је добили преко стила.
До дошао пса и побегао са свећама. Она је отишла назад на бакалин година, и добила
Друга гомила.
Она је дошла у стилу, поставили низ свеће, и наставио да се попне изнад.
До дошао пса и побегао са свећама.
Она је поново отишла у бакалин-их, и она је добила трећу гомилу, и управо исто десило.
Онда је дошла да маћехи плаче, јер је провео сав новац и изгубио
три гомиле свеће.
Маћеха је био бесан, али она се претварао да не смета губитак.
Она је рекла да детету: "Хајде, стави главу на моје крило да могу чешља косу."
Дакле, један мали положио главу у крило жене, који је наставио да чешљем у
Силкен жута коса. А када је чешљана коса пала преко ње
колена, а ваљани десно доле на земљу.
Онда јој маћеха мрзела више за лепотом њене косе, па она јој рече: "Ја
не може део косе на мом колену, донесе је трупац дрвета. "
Дакле, она то тражила.
Тада рече маћеха, "Ја не могу део косу са чешљем, донесе ми секиру."
Дакле, она то тражила.
"Сада", рекао је зли жена "леже главом на доле док је трупац И део ваше
коса. "
Добро! она прописује своју малу златну главу без страха; и вист! доле је секира,
и то је био искључен. Дакле, мајка обрисао секиру и смејали се.
Онда је узео срце и јетру на девојчице, а она их издинстан и
довео их у кући за вечеру. Муж их је пробао и одмахну главом.
Он је рекао окусили веома чудно.
Она је на неки мали дечак, али да неће јести.
Она је покушала да га силом, али је он одбио, и истрчао у башту, а преузео је
мало сестра, и стави је у кутију, и сахрањен у пољу испод ружи, и сваки
дан је отишао на дрвету и плакали, док су његови суза клизила низ на кутији.
Једног дана ружи процветале.
Било је пролеће, а постоји међу цвећем био бела птица, и то певала, и певала,
и певали као анђела са неба.
Далеко је одлетео, а она оде у куповину је обућар, а смештен се на дрво снажно;
и тако је певао,
"Моја мајка зли убио мене, мој драги отац ме јели,
Мој мали брат кога волим Седа доле, и ја певам горе
Штапа, акција, камен мртав. "
"Синг поново ту прелепу песму," питали на обућара.
"Ако сте први пут ће ми дати оне мале црвене ципеле које праве."
Обућар је ципеле, а птица је отпевао песму, а затим одлетео на дрво испред
од часовничар, и певали:
"Моја мајка зли убио мене, мој драги отац ме јели,
Мој мали брат кога волим Седа доле, и ја певам горе
Штапа, акција, камен мртав. "
"О, лепа песма! пева га поново, слатку птицу ", питао је часовничар.
"Ако ћеш ми дати да прво злато сат и ланац у руци."
Јувелир је дао сат и ланац.
Птица га је у једном ногом, ципеле на другу, и, након што је поновио
песма, одлетео тамо где три глодалице су брање и терета.
Птица смештен на дрвету и певали:
"Моја мајка зли убио мене, мој драги отац ме јели,
Мој мали брат кога волим Седа доле, и ја певам горе
Држите! "
Онда један од мушкараца је бацио копље у алатку и погледао горе од његовог рада,
"Берза" онда је друга Милеров човек положио поред његовог
алат и погледао горе,
"Камен" Онда трећи човек Милеров положио свој
алат и погледао горе, "Мртав!"
Затим су сва тројица повика једним гласом: "Ох, каква лепа песма!
Синг је, слатку птицу, поново "" Ако ћете ставити свој круг терета.
врат ", рекао је птица.
Мушкарци урадио оно што је желео и птица у гостима на дрвету је летео са терета
заокружити свој врат, црвене ципеле на једној нози и злато сат и ланац у други.
Он је отпевао песму, а затим одлетео кући.
Она је потресао терета против стрехом куће, и маћеха рече: "То
грмљавина. "
Тада дечак је истрчао да види грмљавину, и пао доле црвене ципеле на
ноге.
Она је потресао терета против стрехом куће још једном, и маћеха
опет рече: "То грми." Онда отац понестало и пао доле
ланац о врату.
У водио оца и сина, смејући се и говорећи: "Види, шта фине ствари грмљавина има
довео нас! "
Онда птица потресао је терета против стрехом куће трећи пут, и
маћеха рече: "Опет громови, можда грмљавина је донео нешто
за мене ", а она је истрчао, али тренутак
она је изашао испред врата, пао је низ терета на глави, и тако умрла.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 4: Старица и њен свиња
Старица је бришући своју кућу, и она је нашла мало искривљено Сикпенце.
"Шта", рече она, "да радим са овим мало Сикпенце?
Ја ћу ићи на тржиште, и купи мало прасе. "
Као она долази кући, она је дошла на стил: али гица неће прећи преко
стиле. Она је отишла мало даље, и упознала
пас.
Тако је рекла на пса: "Пас! угристи прасе; гица неће ићи преко стила, а нећу
стићи кући на-ноћи "Али пас не би..
Она је отишла мало даље, и упознала штап.
Тако она каже: "Држите! стицк! тукао пса! пас неце ујести прасе, прасенце неће добити преко
стиле и нећу добити дом-ноћи ".
Али штап не би. Она је отишла мало даље, и упознала
ватра.
Тако она каже: "Пали! ватра! бурн штап, штап неће победити пса, пас не уједе прасе, прасенце
неће добити преко стила и нећу добити дом-ноћи ".
Али ватра не би.
Она је отишла мало даље, и упознала мало воде.
Тако она каже: "Вода, вода! угасити ватру, ватра ће горети не штап, штап неће победити
пас, пас не уједе прасе, прасенце неће добити преко стил и нећу добити дом-
ноћ. "
Али вода не би. Она је отишла мало даље, и упознала
вола.
Тако она каже: "вола! вола! пије воду, вода неће угасити ватру, ватра не гори штап;
штап неће победити пса; пас неће угристи прасе; гица неће добити преко стил и ја
неће добити дом-ноћи. "
Али не би вола. Она је отишла мало даље, и упознала
месар.
Тако она каже: "Месар! месар! убити вола, вола не пије воду, вода неће угасити ватру;
огањ неће сагорети штап, штап неће победити пса, пас не уједе прасе, прасенце неће добити
преко стил и нећу добити дом-ноћ ".
Али месар не би. Она је отишла мало даље, и упознала
уже.
Тако она каже: "ужета! уже! виси месара, месар неће убити вола, вола не пије
вода, вода неће угасити ватру, ватра ће горети не штап, штап неће победити пса, пас неће
угристи прасе; гица неће добити преко стила,. и нећу добити дом-ноћи "
Али уже не би. Она је отишла мало даље, и упознала
пацов.
Тако она каже: "Рат! пацов! глодати уже, конопац неће виси месара, месар неће убити вола;
вола неће пити воду, вода неће угасити ватру, ватра ће горети не штап, штап неће
тукао пса, пас неће угристи прасе, прасенце неће
гет овер на стил и нећу добити дом-ноћи ".
Али, пацов не би. Она је отишла мало даље, и упознала
Цат.
Тако она каже: "Мачка! Цат! убије пацов, пацов неће мучити конопац, уже неће виси месара, месар
неће убити вола, вола не пије воду, вода неће угасити ватру, ватра не гори штап;
штап неће победити пса; пас неће угристи прасе;
гица неће добити преко стила и нећу добити дом-ноћи ".
Али мачка јој рече: "Ако ћете ићи тамо да краву, и донесе ми тањир млека,
Ја ћу убити пацов. "
Дакле, отишао је старицу на крави. Али, крава рече јој: "Ако ћете ићи у
иондер Хаи-стек, и донесе ми шаку сена, ја ћу вам дати млеко. "
Тако оде старица у пласту сена и она донела сено за краве.
Чим крава је појео сено, дала је старицу млеко, и далеко је она
отишао са њим у тањир на мачку.
Чим мачка је одушевљено примили млеко, мачка почела да убије пацова, пацов
почео да мучити конопац; конопац почео да виси месара, месар је почела да се убије
вола, вола почео да пије воду;
вода је почела да угасе ватру, ватра је почела да се спали штап, штап
почели да туку пса, пас је почео да гризе у прасе, мало прасе у страха
прескочио стилу, и тако старица стигао кући те ноћи.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 5: Како Џек Отишла да траже своју срећу
Једном на време постојао је дечак по имену Џек, и једног јутра почео је да иде и траже
његова срећа. Он није отишао веома далеко пре него што је упознао
Цат.
"Где идеш, Џек?", Рекао је мачка. "Ја ћу да траже своју срећу".
"Смем ли да идем са тобом?" "Да", рече Јацк, "више то боље."
Тако су отишли на, јиггелти-јачи удар, јиггелти-јачи удар.
Они су отишли мало даље и наишли су на пса.
"Где идеш, Џек?", Рекао је пас.
"Ја ћу да траже своју срећу". "Смем ли да идем са тобом?"
"Да", рече Јацк, "више то боље." Дакле, на су отишли, јиггелти-јачи удар, јиггелти-
уздрмати.
Они су отишли мало даље и наишли су на козу.
"Где идеш, Џек?", Рекао је коза. "Ја ћу да траже своју срећу".
"Смем ли да идем са тобом?"
"Да", рече Јацк, "више то боље." Дакле, на су отишли, јиггелти-јачи удар, јиггелти-
уздрмати. Они су отишли мало даље, а састали су се
бик.
"Где идеш, Џек?", Рекао је бик. "Ја ћу да траже своју срећу".
"Смем ли да идем са тобом?" "Да", рече Јацк, "више то боље."
Тако су отишли на, јиггелти-јачи удар, јиггелти-јачи удар.
Они су отишли мало даље и наишли су на петла.
"Где идеш, Џек?", Рекао је петао.
"Ја ћу да траже своју срећу". "Смем ли да идем са тобом?"
"Да", рече Јацк, "више то боље."
Тако су отишли на, јиггелти-јачи удар, јиггелти-јачи удар.
Па, они су ишли на док је око тамно, и почели су да размишљају о неком месту где
су могли да проведу ноћ.
О овом времену су дошли у очима једне куће, и Џек је рекао да и даље задржи
док је он отишао и погледао кроз прозор.
А било је неких пљачкаши бројање над свој новац.
Онда Џек се вратио и рекао им да сачекају док је дао реч, а затим да све
бука су могли.
Дакле, када су сви били спремни Џек дао реч, и мачка мевед, и пас
лајао, а коза блеатед, а бик белловед, и петао запјева, а све
заједно су направили такву страшну буку која је утеривао страх у кости свим лоповима у гостима.
А онда су отишли у и узео у посед куће.
Џек је био уплашен да пљачкаши неће вратити у ноћи, па када је дошло време да
идем у кревет ставио мачку у Љуљашка, и ставио пса испод стола,
и ставио козу горе, и ставио
бик доле подруму, и петла летео горе на крову, и Џек је отишао на спавање.
По-и-од стране пљачкаша видела да је све тамно и послаше једног човека назад у кућу да
изгледати након њиховог новца.
Убрзо се вратио у великом страха и рекао им своју причу.
"Вратио сам се кући", рекао је он, "и отишао у и покушао да седне у
Љуљашка, а ту је плетење стара жена, и она се заглавила њена плетење-
игле у мене. "
То је мачка, знате. "Отишао сам до стола да се брине
новца и било је обућар испод стола, а он заглави своју АВЛ у мене. "
То је био пас, знате.
"Почео сам да идем на спрату, а ту је био човек тамо горе вршидбу, и он ми је покуцао
доле са својим Млатило "То је била. коза, знате.
"Почео сам да идем доле подрум, и тамо је био човек тамо доле сецкање дрвета, и он
покуцао ме са својом секиром "То је био бик., знате.
"Али ја не би требало да погледа све то, ако није било за тај човечуљак на врху
куће, који је задржао-вичући, "Цхуцк му је до мене-е!
Цхуцк му је до мене-е '! "
Наравно да је пенис--Доодле-уради.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 6: Мр Сирће
Господин и госпођа Сирће је живео у боци сирћета.
Сада, једног дана, када је г Сирће је био из куће, госпођа Сирће, који је био веома добар
домаћица, ужурбано је бришући своју кућу, кад среће Тхумп од метле донео
Цела кућа цлиттер-Бука, цлиттер-Бука, око ушију.
У агонији од туге она пожурила даље да задовољи свог мужа.
Да га видим узвикнула: "Ох, господине Сирће, г Сирће, ми смо уништени, имам
Нокаутирали кућу доле, и све је на комаде! "
Господин Сирће је тада рекао: "Драги мој, да видимо шта се може урадити.
Ево врата, ја ћу га узети на леђа, и ићи ћемо даље да траже наш
срећа. "
Они су ходали сви тог дана, и у ноћи ушли у густу шуму.
Обојица су били веома, веома уморни, и г Сирће је рекао: "Моја љубав, ја ћу се пење
у дрво, превуците до врата, а ви треба да пратите. "
Он је то учинио у складу са тим, и обојица су протезао своје уморне удове на врата,
и пао брзо заспао.
У сред ноћи г Сирће је узнемирен звуком гласова
испод, и да његов ужас и запрепашћење утврдио да је група лопова састали су се да
поделити своје плен.
"Ево, Џек", рекао је један, "овде је пет килограма за вас овде, Бил, ево десет фунти за
ти, овде, БОБ, ево три килограма за вас ".
Господин Сирће може да слуша више; његов терор је био толико велики да је задрхтала и
дрхтала, а потресао низ врата на главама.
Далеко сцамперед лопове, али господин Сирће није усудио напустио повлачење до широко
дневна светлост. Он је тада кодиран од дрвета, и отишао
да подигните врата.
Шта је он види, али број златних гуинеас.
"Сиђи, госпођу сирће", повика: "Сиђи, кажем, наша срећа је направљен, наша
срећа је направљен!
Сиђи, ја кажем "Госпођа Сирће добио доле тако брзо као она могла.
и када је видела новац она скочила од радости.
"Сада, драги мој", рече она, "ја ћу вам рећи шта треба урадити.
Постоји сајам у суседном граду, ти ћеш узети ових четрдесет и купити гуинеас
крава.
Ја могу да путер и сир, који сте се прода на тржишту, а онда ће бити
у стању да живе врло удобно "Мр Сирће радосно. слаже, потребно
новац, и офф он иде на сајам.
Када је стигао, он је ходао горе-доле, и на дужини видела лепу црвену краву.
То је била одлична крава музара, и савршен у сваком погледу.
"Ох", мислио г Сирће, "ако сам већ ту краву, требало би да будем најсрећнији човек
жив. "
Зато он нуди четрдесет гуинеас за краве, а власник је рекао да, као што је био
пријатељ, он би га обавезује.
Дакле, погодба је направљен, а добио је краву и он га је возио уназад и унапред да
покажи га. По-и-по угледа човека игру
Гајде - Твеедле-дум твеедле-Дее.
Деца су га пратили около, а он се појавио да се џеп новац на све
стране.
"Па", мислио г Сирће, "ако сам имао, али да сам леп инструмент који треба да буде
Најсрећнији човек на свету - моја срећа ће бити ".
Зато је отишао до човека.
"Пријатељ", каже он, "шта лепо инструмент који је, а шта део
Новац морате да. "
"Зашто, да", рече човек, "ја направити велики новац, да будемо сигурни, и то је
дивно средство "." Ох! "повика господин сирће," како бих ја
да поседује га! "
"Па", рече човек, "као што су пријатељ, не знам много ум растанку са њим, ви
ће га имати за ту црвену крава "." Готово! ", рекао је одушевљени г Сирће.
Тако лепа црвена крава је дата за гајде.
Он је ходао горе-доле са својом куповином, али је то било узалуд је покушавао да игра мелодију,
и уместо денара џеп, дечаци њим хоотинг, смех, и
јадан.
Лоше г Сирће, његови прсти растао веома хладно, и, као што је напуштао град,
срео човека са финим дебелим пар рукавица.
"О, моји прсти су тако веома хладно", рекао је г Сирће за себе.
"Сада када бих имао, али оне лепе рукавице требало би да сам најсрећнији човек жив."
Он је отишао до човека, и рече му: "Пријатељу, ти изгледа да имају пар капитални
рукавице тамо. "
"Да, заиста," повика на човека; ", а моје руке су топле могуће ово хладно новембра
дан "." Па ", рекао је господин Сирће," Ја бих желео да
има их "..
"Шта ће ти дати", рекао је човек, "као што су пријатељ, не много смета што вам омогућава да
има их за оне гајде "." Готово! "повика господин сирће.
Он стави на рукавице, и осетио како је он савршено срећан кући трудгед.
Најзад је растао веома уморни, када је видео човек према њему долази са добрим Стоут
држимо у руци.
"Ох", рекао је г Сирће, "да сам имао, али да је штап!
Онда би требало да буде најсрећнији човек жив "Он рече човеку:". Пријатеља! шта ретка
добар штап сте добили. "
"Да", рече човек, "Ја сам га користио за многе дуге миље, и добар пријатељ има
био, али ако имате машту за њега, као што су пријатељ, ја не смета што га
ви за тај пар рукавица. "
Г Сирће руке су биле толико топло, и ноге толико уморан, да је он радо направио
размена.
Као што се приближи на дрвету где је оставио супругу, чуо је папагаја на дрвету
прозивао његово име: "Господине Сирће, ви глупи човек, ти глупан, да Симплетон;
сте отишли на сајам, и изнео сав свој новац у куповину краву.
Није задовољан да га мења за гајде, на којој није могао да игра, и
који су били не вреди једна десетина новца.
Будало, ви - ви имали ни раније добио у гајде него што их мења за
рукавице, које су биле не вреди једна четвртина новца, а када је добила рукавице,
их променио за сиромашне јадно
штапа, а сада за ваше четрдесет гуинеас, крава, гајди и рукавице, немате шта да
показују да је сиромашан али јадан штап, који сте можда смањити у сваком живице. "
На то птица смејали и смејали се, и г Сирће, пада у насилном беса,
бацио штап на њеном челу.
Штап уложио у стаблу, и вратио се својој жени без новца, крава,
Гајде, рукавице, или штапом, и она одмах му је дао такву звучну цудгеллинг
да је скоро поломио сваку кост у својој кожи.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 7: Ник Ноугхт Ништа
Ту је некада живео један краљ и краљица, као многи нико није био.
Они су били дуго у браку и нису имали деце, али на крају беба-дечак дошао до краљице
када је краљ био у гостима у удаљеним земљама.
Краљица неће Цхристен дечака до краљ вратио, и она рече: "Ми ћемо
само га зову Ник Ноугхт Ништа док му отац дође кући. "
Али то дуго била пре него што је дошао кући, и дечак је израстао леп мали момчић.
На дужину краљ је био на путу назад, али је имао велику реку да пређу, а било је
Вртлог, а он није могао да преболи воду.
Али гигант дошао до њега и рекао "Ја ћу вам пренети."
Али краљ рече: "Шта ти је плата?": "О дај ми Ник и Ноугхт, ништа, и ја ћу
носе те преко воде на леђима. "
Краљ никада није чуо да је његов син звао Ник Ноугхт Ништа, па је рекао:
"О, ја ћу вам дати да и моји хвала у погодбе."
Када се краљ вратио кући опет, он је био веома срећан да поново види своју жену, и његова млада
син.
Она му је рекла да није дао детету било које име, али само Ник Ноугхт
Ништа, док би он дошао кући опет сам.
Сиромашни краљ био у ужасном случају.
Он је рекао: "Шта сам учинио? Обећао сам да дам гиганта који ме је носио
преко реке на леђима, Ник Ноугхт ништа. "
Краљ и краљица били су тужни и жао, али они су рекли: "Кад ми дође гигант
ће му дати дечака у Хен-супруге, он никада неће знати разлику ".
Сутрадан гигант дошао да тражи обећање краљеву, а он је послао за кока-
супруге дечак, а гигант оде са дечаком на леђима.
Отпутовао је дошао до великог камена, и тамо седе да се одмори.
Он је рекао, "Хидге, Хоџ, на леђима, у које доба дана
је то? "
Сиромашни дечак је рекао: "То је пут да је моја мајка, кока-жена, заузима
јаја за доручак у краљице. "Велики је био веома љут, а испрекидана
дечакова глава на камену и убио га.
Дакле, вратио се у кули на темперамента и овај пут су му дали дечака у Гарденер је.
Он је отишао са њим на леђима док су стигли до камен поново када гигант сат
доле да се одмори.
А он рече: "Хидге, Хоџ, на леђима, у које доба дана
да ли се то? "
Тхе баштован је дечак рекао: "Сигурно је време да је моја мајка заузима поврће
за вечеру у краљице "Онда гигант. је право дивља и испрекидане
његов мозак на камену.
Онда гигант вратио краљевског двора у страшном нарави и рекао да
ће уништити их све уколико нису му Ник Ноугхт Ништа овај пут.
Морали су да га уради, и када је дошао у велики камен, гигант је рекао: "Шта време
дан је то? "
Ник Ноугхт Ништа рекао: "То је пут да је мој отац краљ ће седети
доле на вечеру. "
Гигант је рекао: "Имам онај прави сада," и узео Ник Ноугхт ништа да му
сопствену кућу и довео га је до био човек.
Гигант имао Бонни ћерку, и она и момак растао веома воле једни друге.
Гигант рекао је један дан да Ник Ноугхт ништа: "Био сам радити за вас сутра.
Постоји стабилна седам миља дуга и широка седам миља, и то није било
очишћена седам година, и морате да очистите га сутра, или ћу те имати за моје
вечера. "
Гиганта ћерка изашла следећег јутра са доручком за момком, и наћи га у
ужасно стање, за увек јер је очишћена од мало, то је само пала у поново.
Гиганта ћерка је рекла да ће му помогне, а она је плакала све звери у
поље, и све птице небеске, и за минут сви су дошли, и понесе
све што је било у стабилна и учинио је све очистите пре гигант дошао кући.
Он је рекао: "Срамота на разум који вам је помогао, али имам посао за вас горе се сутра."
Онда је рекао да Ник Ноугхт ништа: "Тхере'са језеро седам миља дуге, и седам
миље дубока, и седам миља широко и морате га оцедити се сутра од сумрака, или
још ћу те имати за моју вечеру. "
Ник Ноугхт Ништа почео рано ујутро и покушао да Лаве воду са својом канти,
али језеро никада није било све мање, а он није знао шта да радим, али
гиганта ћерка позвала све рибе у
море да дођу и пију воду, а врло брзо су пили да се осуши.
Када гигант видела посао био је у бесу, и рекао: "Имам посао за вас горе
до сутра, постоји стабло, седам миља висока, а нема грана на њега, док не дођете до
врх, а постоји и гнездо са седам
јаја у њој, а ви морате да сруши све јаја без прекидања једно, или друго Ја ћу
Да ли сте за моју вечеру. "
Испрва гиганта ћерка није знао како да помогне Ник Ноугхт ништа; али пререзала
ван првих прстима а затим јој прсти, и направио кораке од њих, а он цломб
стабло и добио све до јаја сто је он дошао
само на дну, а онда је поломљен.
Зато су одлучили да побегну заједно и после гиганта ћерка је до тидиед
њена коса мало и добила магичну боцу Кренули су заједно као брз као они могли покренути.
И они нису добили у гостима, али три поља када се осврнула и видела гиганта
хода заједно на максималну брзину после њих.
"Брзо, брзо," позвао ћерку у гиганта, "таке ми чешаљ у мојој коси и
баци га доле. "
Ник Ноугхт Ништа јој узео чешаљ у коси и бацио га доле, и од сваког
један од њених правца тамо никле фино густа Бриар на путу гиганта.
Можете бити сигурни да му је требало дуго времена да раде свој пут кроз Бриар бусх и
пут је био кроз добро Ник Ноугхт Нотхинг и његова љубимица су покренути на
уредан корак од њега.
Али убрзо су дошле после њих је управо и желео да ухвати 'ем уп када гиганта
ћерка позвао Ник Ноугхт Ништа, "Таке ми бодеж косу и баци га доле,
Брзо, брзо. "
Дакле Ник Ноугхт Ништа бацио низ косу бодеж и ван ње расла брзо као
грома дебео хеџинг оштрих бријача постављена Црисс-Цросс.
Гигант морао да газиш врло опрезно да се кроз све ово, а у међувремену
млади љубавници отрча даље, и даље, и даље, док су скоро ван видокруга.
Али на крају је кроз гигант, а то није била дуго пре него што је то као да се ухвати
их.
Али, баш као што је истезање руку да ухватим Ник Ноугхт Нотхинг ћерку
Извадио свој чаробни боцу и испрекидана га на земљу.
И као што је избио њега веллед велики, велики талас, који је растао, растао и да, до њега
достигла струка џиновског, а затим његов врат, и када је добио у главу, био је
удавио мртвих, и мртав, и заиста мртав.
Па он иде из приче. Али Ник Ноугхт Ништа побегли на коме до
мислиш да су дошли да? Зашто, да у близини дворца Ник Ноугхт
Ништа се отац и мајка.
Али гиганта ћерка је толико уморан да није могао да се помери корак даље.
Дакле Ник Ноугхт Ништа јој је рекао да тамо чека док он оде и сазнао за смештај
за ноћ.
И он је отишао на према Светла дворца, и на путу је дошао до
Викендица на кока-женом чији дечак имао мозак испрекиданим од стране гиганта.
Сада је знала Ник Ноугхт ништа у моменту, и мрзе га јер је био
узрок смрти њеног сина.
Дакле, када је тражио свој пут до дворца стави она чини на њега, а када је стигао до
дворац, чим су га пустим него што је он пао мртав заспао на клупи у
сала.
Краљ и краљица покушали све што су могли учинити да га пробудим, али све узалуд.
Дакле, краљ обећао да ако било која жена може да га пробуди она би требало да се удам за њега.
У међувремену гиганта ћерка је чекао и чекао га да се врати.
А она оде у дрво да гледа за њим.
Тхе вртлар ћерка, иде да се скрене воду у бунару, видео сенку
Лади ин тхе Ватер и сама мислила да је, и рекао: "Ако сам тако здрав, ако сам
тако храбар, зашто си ме пошаље да скрене воду? "
Тако је бацио јој купити картицу и отишао да видим да ли она може оженити на спавање странац.
И она је отишла у кока-жени, која јој је предавао унспеллинг улов који би задржи
Ник Ноугхт Нотхинг будан док баштован ћерка допао.
Тако је отишла до дворца и певао је ухвати и Ник Ноугхт Ништа је вакенед
за мало и они су обећали да ће га оженити до кћери у Гарденер је.
У међувремену баштован отишао да захвати воде из бунара и видео сенку
Лади ин тхе Ватер.
Тако он гледа и не налази је, а он је донео даму од дрвета, и водио ју
у својој кући.
И он јој је рекао да је странац био да се уда за своју ћерку, и одвели је до
дворац и показала јој човека: и он је био Ник Ноугхт Ништа спава у столици.
А она га је видела, и повика му: "пробудити, пробудити, и говори ми"
Али, он неће пробудити, а ускоро плакала:
"Ја чистити шталу, ја лавед језера,
и ја цломб дрво, а све за љубав теби,
А ти не желиш пробудити и разговарати са мном. "
Краљ и краљица чуо ово, и дошао до Бонни младу даму, а она рече:
"Не могу да Ник Ноугхт ништа да говори да ми за све што могу да урадим."
Онда су они веома изненађени када је говорио о Ник Ноугхт Нотхинг, и питао
где је био, и рекла: "Онај који седи на столици."
Затим су наишли на њега и пољуби га и назвао га сами драга сина, тако да су
позвао ћерку у Гарденер и направио јој певам свој шарм, и он вакенед, и
им је рекао све што гиганта ћерка је учинио за њега, и свим својим доброте.
Затим су је одвели у својим рукама и пољубио је, и рекла да сада треба да буде њихов
ћерка, за њиховог сина да је ожени.
Али они шаљу за кока-жену и ставио је на смрт.
И живели су срећни сви њихови дани.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 8: Џек Ханнафорд
Постојао је стари војник који је дуго био у ратовима - тако дуго, да је он био сасвим
оут-на-колена, а он није знао где да иду да нађу живот.
Дакле, он је пришао Мавара, доле Гленс, док најзад је дошао на фарму, од којих добар
Човек је отишао далеко на тржишту.
Супруга сељака био веома глупо жена, која је била удовица када се оженио
јој, фармер је био довољно луд, такође, и тешко је рећи који од ова два је
више глупо.
Када сте чули моју причу можете одлучити. Сада пред сељак иде тржиште каже
он својој жени: ". Овде је десет фунти сва у злату, брине о њој док не дођем кући"
Ако човек није био будала он никада не би дали новац својој жени до
задржати.
Па, искључен је отишао у својој корпу на тржишту, жена и рече себи: "Ја ћу задржати
десет килограма сасвим сигурне од лопова, "тако да га везали у крпу, и она стави
крпа се у салон димњака.
"Има", рече она, "нема лопови никада неће га пронаћи сада, да је сасвим сигуран."
Џек Ханнафорд, стари војник, дошао и реповао на врата.
"Ко је тамо?", Упитао је жену.
"Џек Ханнафорд." "Одакле долазиш?"
"Рај".
"Господу милост '! и можда сте видели ту моју старац ", алудирајући на њен бивши
муж. "Да, имам."
"А како је био-радиш?", Упитао је врлина.
"Али, осредњи, он Цобблес старе ципеле, а он нема ништа, али за купус намирница."
"Деари ме!", Узвикнуо је жена. "Није ли он послати поруку за мене?"
"Да, он је урадио", одговорио је Џек Ханнафорд.
"Он је рекао да је од коже, а његови џепови били празни, тако да су за слање
га неколико шилинга да купи залихе свеже коже. "
"Он ће их имати, благослови његову лошу душу!"
И оде жени у салон димњак, а она је повукао крпу са
десет фунти у њој из димњака, и она је целу суму за војника, говорећи
га је да јој је старац био је да се користи онолико колико жели, и да се врати остатак.
Није било дуго чекао да Џек после пријема новца, он је отишао тако брзо као
је могао да хода.
Тренутно сељак дошао кући и замолио за новац.
Супруга му је рекла да га је послао војника да њен бивши супруг у рају,
да му купи кожу за ципеле цобблинг светитеља и небески анђели.
Сељак је био веома љут, и он заклео да никада није срео с таквом будалом као
његова супруга.
Али, супруга је изјавила да је њен муж био већи за допуштајући јој будала има
новац.
Није било времена за губљење речи, тако монтирана сељак свог коња и роде искључује након
Џек Ханнафорд.
Стари војник је чуо копита коња цлаттеринг на путу иза њега, па је
Знао сам да мора бити сељак га следила.
Он је легао на земљу, и сенчење очи са једне стране, погледао у небо,
и истакао хеавенвардс са друге стране.
"Шта сте о ту?", Питао је фармер повлачењем горе.
"Господ спасити!" Џек узвикнуо: "Видео сам редак призор."
"Шта је то?"
"Човек иде увис ка небу, као да су ходали на путу."
"Можете ли да га видиш још?" "Да, могу."
"Где?"
"Гет офф иоур коња и легнем." "Ако се држите коња."
Џек урадио тако лако. "Ја не могу да га видим", рече сељак.
"Заклони очи руком, и ускоро ћете видети човек лети далеко од вас."
Сасвим сигурно је то урадио, за Џек скочио на коња, и возио даље са њом.
Сељак ходао кући без његовог коња.
"Ти си будала већи него што јесам", рече жена: "Ја сам за само једну глупост,
и сте урадили два. "
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 9: Биннорие
Некада давно постојале су две краљеве ћерке живео у близини Бовер бонни
млин-бране од Биннорие.
И Сер Вилијам дошао удвара најстарији и освојио њену љубав и плигхтед веридба са рукавицом
и са прстеном.
Али после неког времена он је погледао на најмлађе, са својим образима и трешње златним
коса, и његова љубав расла према њој док је он бринуо више за најстаријег један.
Тако је мрзео своју сестру за одузимање сер Вилијема љубав, а из дана у дан она мрзи
порастао на њу, и она планирала и она планира како да се отарасим ње.
Тако једног лепог јутра, фер и јасно, она је рекла да њена сестра, "Хајде да видимо да наш
оца бродови долазе на Бонни-млин ток Биннорие. "
Зато су тамо ишле руку под руку.
А када су стигли до обале реке најмлађи добио на камену да гледају за
долазак бродова.
И њена сестра, долази иза ње, ухватио јој рунду струк и испрекидана је у
русхинг-млин ток Биннорие.
"О сестро, сестро, ми до руку!" Она плакала, док је у гостима летјели, "и ти ћеш
имају половину свих сам добио или ће добити "" Не, сестро., ја ћу ти доћи руку не
моје, јер ја сам наследник свих својој земљи.
Срам ме ако сам додир руку да је дошао 'твикт мене и мог срца љубав. "
"О сестро, о сестро, онда ми достигнете рукавицу" довикне јој, како је даље изнео
даље, "и ти ћеш имати поново свој Виллиам."
"Синк даље", повика окрутно принцеза, "не рука или рукавица од рудника ћете додирујте.
Свеет Вилијам ће бити све моје када потонуо испод бонни-млин ток
Биннорие ".
И она се окрену и оде кући да замка краљевим.
И принцеза плутао низ млин-стреам, понекад пливање а понекад
тоне, док је она дошла код млина.
Сада на Милеров ћерка је кување тог дана, а потребно јој воду за кување.
И као што је отишла да га извући из потока, видела нешто лебди ка
млин-бране, а она повика: "Оче! отац! Скрећем вашу брану.
Има нешто бело - Мерри собарица или млеко-бели лабуд -. Силази ток "
Дакле, Милер је пожурио да бране и зауставио тешке сурове млин-точкове.
И онда су извели принцезу и положи је на обали.
Сајам и лепа изгледала је као она лежала.
У свом златном косом су бисери и драго камење; нисте могли да видите њен струк за њу
златним појасом, а златне скута њеног белој хаљини дошла преко њених стопала љиљана.
Али она је удавио, удавио!
И као што је лежао у својој лепоти чувена Харпер доноси млин-бране Биннорие,
и видела слатку бледо лице.
И мада је путовао далеко никада није заборавио да је лице, и после много дана
вратио у бонни Млин-ток Биннорие.
Али онда је све што се од ње, где су је ставили на одмор су њене кости и
јој златне косе.
Тако је направио харфу од њене дојке кост и коси, и путовао на горе на брду
од млина-бране Биннорие, док је дошао до дворца краља њен отац.
Те ноћи су сви окупљени у сали дворца да чују велики Харпер - краљ
и краљица, њихова ћерка и син, Сер Вилијам и сав њихов суд.
И први Харпер певао свом старом харфу, чинећи их радост и радо или туга и
плакати баш као што је волео. Али док је он певао ставио на харфи је имао
је тог дана на камену у сали.
И сада је почела да пева по себи, ниско и јасно, и Харпер и престао
сви су били прећуткује. И то је оно што пева харфа:
"О тамо седи мог оца, краља, Биннорие, О Биннорие;
А тамо седи моју мајку, краљицу; До Биннорие на Бонни-млин о 'брана,
"И тамо стоји мог брата и Хјуа Биннорие, О Биннорие;
А од њега, мој Вилијам, лажно и истинито; До Биннорие на Бонни-млин брана о '".
Онда су сви питали, а Харпер им је рекао како је видео како лежи принцезу
удавио на обали у близини Биннорие на Бонни-млин брана о ', и како је након тога имао
уцинили су да овај харфу од њене косе и груди кости.
Управо тада харфа почела је да пева опет, и то је оно што је певала гласно и јасно:
"И ту лежи моја сестра која ме је загушио До Биннорие на Бонни-млин брана о '."
А харфа одбруси и покварено, и никада више певао.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 10: Мишеви и Моусер
Миш је отишао да посети мачку, и нашао јој седи иза врата хале, предење.
Моусе. Шта радиш, моја жена, моја девојка, Шта
радиш, Ми Лади?
ЦАТ (оштро). Ја предење старе панталоне, добро тело, добар
Тело сам предење старе панталоне, добру тела. Моусе.
Дуго могу да их носе, Ми Лади, моја девојка, дуго могу да их носе, Ми Лади.
ЦАТ (осорно). Ја ћу носити 'ем и трошење затвора ем, добро тело, добре
тело.
Ја ћу носити 'ем и трошење затвора ем, добра тела. Моусе.
Сам бришући своју собу, моја жена, моја девојка, ја сам бришући моју собу, Ми Лади.
ЦАТ.
Чистач желите да буде, добро тело, добро тело, био би чистији, добро тело.
Моусе. Нашао сам сребрну Сикпенце, моја дама, мој
дама, нашао сам сребрну Сикпенце, Ми Лади.
ЦАТ. Богатији сте били, добро тело, добро тело,
Богатији сте били, добро тело. Моусе.
Отишао сам на пијацу, моја жена, моја девојка, отишла сам на пијацу, моја дама.
ЦАТ. Сте ишли даље, добро тело, добро тело
Сте ишли даље, добро тело.
Моусе. Сам ми је купио пудинг, Ми Лади, моја госпођо, И
купио ми пудинг, моја дама. ЦАТ (снарлинг).
Више меса имаш, добро тело, добро тело, месо више имаш, добро тело.
Моусе. Ставио сам је у прозору за хлађење, Ми Лади, ја
ставите га у прозору да се охлади.
ЦАТ. (Оштро).
Брже ћеш га јести, добро тело, добро тело, брже ћеш га јести, добро тело.
МИШ (бојажљиво).
Цат је дошао и појео га, моја жена, моја жена, мачка је дошао и појео га, Ми Лади.
ЦАТ (поунцингли). А ја ћу те појести, добро тело, добар тело и
Ја ћу те појести, добро тело.
(Опруге након мишем и убија га.)
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 11: Цап О 'јури
Па, некада је било веома богат господин, и он би три ћерке, а он је мислио
он би волео видети како су од њега. Дакле, он каже да први, "Колико вам урадити
лове ме, драга моја? "
"Зашто", каже она, "као што ја волим свој живот." "То је добро", каже он.
Дакле, он каже да други, "Колико ме волиш, драга моја?"
"Зашто", каже она, "све бољи ни свет."
"То је добро", каже он. Тако он каже на трећини, "Колико вам урадити
лове ме, драга моја? "
"Зашто, ја те волим као свеже месо воли соли", каже она.
Па, је ли то онај љути. "Ти ме не волиш уопште", каже он, "и
у мојој кући да останете више нема. "
Тако ју је возио тамо и тада, и затворио врата у њеном лицу.
Па, она оде даље и даље док је дошла до фен, и тамо је окупио много
рогоз и да их је у неку врсту нека врста плаштом са капуљачом, да је покрије из
главе до пете, и да сакрију своје фине одећу.
А онда је отишла даље и даље док је она дошла у великој кући.
"Желиш ли да слушкињу?", Каже она. "Не, ми не радимо", рекли су они.
"Нисам нигде да идем", каже она, "и ја питам не плате, а до било каквог посла,"
каже она.
"Па", они, каже, "ако желите да опере лонце и тигање Састружите можете
остати ", рекли су они.
Дакле, она је остала тамо и прао лонце и тигање на стругање и учинио све прљаве
рад. И зато што она не даде име су звали
њени "Цап О 'јури."
Па, једног дана тамо је требало да буде велики плес мало далеко, и слуге су
дозвољено да иду и гледају у великим људима.
Цап О 'јури рекла да је сувише уморан да одем, па је остао код куће.
Али када су прошли она оффед са својим Цап о 'јури, и очистити себе, и
отишао у плесу.
И нико ту је тако фино обучен као њу.
Па, који би требало да буде али је њена магистарска син, и шта треба да раде, али заљубити
са њом је кренуо из минута у минут очи на њу.
Он не би било плесати са једном другом. Али пре него што је учињено плес Цап о 'јури
слипт искључен, и даље је отишла кући.
А када су други Маидс вратио она је претварајући се да спава са својом капом о '
јури на. Па, следећег јутра су јој рече: "Ви
није пропустите из вида, капа О 'јури! "
"Шта је то?", Каже она. "Зашто, беаутифуллест дама сте икада видели,
обучена право геј и ГА ". Млади мајстор, он никада није узео очи
од ње. "
"Па, требао волео да је види", каже Цап О 'јури.
"Па, има да буде још један плес вечерас, а можда и она ће бити ту."
Али, дође вече, Цап О 'јури рекла да је сувише уморан да пође са њима.
Ма како да је, када су отишли, она оффед са својим Цап о 'јури и очистити себе,
и далеко је отишла на игранку.
Господара син био обрачун на њу види, а он је плесао са нико,
и никада је очи од ње.
Али, пре него што је завршен плес, она слипт искључен, и отишла кући, а када су Маидс
вратио она, претварала да спава са својом Цап о 'јури на.
Сутрадан су јој рече опет: "Па, Цап О 'јури, треба ха' била тамо да видим
дама.
Опет је била, геј и ГА ", а млади мајстор никада није узео очи искључивање
ње "." Па, тамо ", каже она," ја треба ха '
ха, волео да "види јој."
"Па", они, каже, "тхере'са плес и ове вечери, и морате ићи са нама, за
она сигурно бити тамо. "
Па, дођи вечерас, Цап О 'јури рекла да је сувише уморан да иде, и раде оно што
би она остала код куће.
Али када су прошли она оффед са својим Цап о 'јури и очистити себе, и даље
отишла на игранку. Господара син је ретко је драго када је
видела.
Он је плесао са њом, али нико и никада није узео очи од ње.
Када је не би му рећи њено име, нити одакле је дошла, он јој је дао прстен и
рекао јој ако јој не видим да треба да умре.
Па, пре него што је завршен плес, искључен је пала, и отишла кући, а када
маидс дошао кући она је претварајући се да спава са својом Цап о 'јури на.
Па, сутрадан су, каже јој: "Ту, Цап О 'јури, нисте дошли синоћ,
а сада нећете видети даму, за више нема игре. "
"Па, требало је да ретко волео да је види", каже она.
Господара син је покушао сваки начин да се сазна где је нестала жена, али тамо где
Он може, и питати кога би могао, он никада није чуо ништа о њој.
И добио је горе и горе за љубав њеног до морао да задржи свој кревет.
"Нека неко цицвара за младог учитеља", рекли су на кувара.
"Он умире за љубав према дами."
Кувар је постављен одлука о томе када Цап О 'јури ушла унутра
"Шта си ти-радом?", Каже она.
"Идем да се неки цицвара за младог мајстора", каже кувар ", јер он умире за
љубав према дами "." Дозволите ми успети ", каже Цап О 'јури.
Па, кувар не би на први поглед, али на крају је рекао да, и Цап О 'јури направио
цицвара.
А кад је она стигла она пала прстен у њега на тајно пред кувара
узео га горе. Младић га је пио, а онда је угледао
прстен на дну.
"Сенд за кувара", каже он. Тако се она у питању.
"Ко је овде овај цицвара?", Каже он. "Јесам", каже кувар, јер је она била
уплашени.
И он је погледао у њу, "Не, ниси", каже он.
"Кажи ко је то урадио, а ви се неће наудити." "Па, онда, 'твас Цап о' јури", каже
она.
"Сенд овде Цап о 'јури", каже он. Дакле, Цап О 'јури дошао.
"Јесте ли направити мој цицвара?", Каже он. "Да, јесам", каже она.
"Одакле ти овај прстен?", Каже он.
"Од онога који му је дао мене", каже она. "Ко си ти онда?", Каже младић.
"Ја ћу вам показати", каже она. А она оффед са својим Цап о 'јури, и
тамо је била у њеним лепим одећу.
Па, мастер син је добио и врло брзо, и били су да се оженио
мало времена. То је требало да буде веома велика свадба, и
свако је питао далеко и близу.
И отац Цап О 'јури представке је питао. Али она никада није рекла никоме ко је она.
Али пре венчања отишла до кувара, и каже она:
"Желим да облаче сваки јело без соли неке гриње о '."
"То ће бити гадан ретко", каже Кук. "То не значи", каже она.
"Врло добро", каже Кук.
Па, венчање-дан дошао, и они су се венчали.
А након што су се венчали сви компанија седе на вечеру.
Када су почели да једу месо, који је био толико неукусан нису могли да га једу.
Али отац Цап О 'јури' он покушао прво једну посуду и затим још једну, и онда
прснути плаче.
"Шта је било?", Рекао је на мастер син му.
"Ох!", Каже он, "Имала сам ћерку. И сам је питао колико ме она воли.
А она рече: 'Колико год свеже месо воли соли. "
И сам је окренуо од мојих врата, јер сам мислила да ме не воле.
А сада видим она ме је волела најбоље од свега.
И она може бити мртва за аугхт знам "." Не, оче, овде је! ", Каже Капа О '
Јури. А она оде до њега и ставља руке
заокружити га.
И тако су они били срећни заувек.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 12: Теени-Минијатурни
Једном давно било је мајушан-мала жена живео у мајушан-малој кући у
мајушан-Малено село.
Сада, једног дана ова мајушан-мала жена стави на њеном мајушан-маленој хауби, и изиђе из ње
мајушан-мала кућа да узме мајушан-малу шетњу.
И када се то врло мали-мали жена је отишла у мајушан-мали начин дошла до мајушан-мали
капија, тако мајушан-мала жена отворила је мајушан-малу капију, и ушли у мајушан-мали
црквеној порти.
И када се то врло мали-мали жена је ушла у мајушан-малој порти, видела је теени-
мала кост на мајушан-малој гробници, а врло мали-мали жена рекла да јој је мајушан-мали
себи: "Овај мајушан-мала кост ће ме учинити
неки мајушан малени-супа за моју мајушан-мале вечере. "
Дакле, мајушан-мала жена стави мајушан-малу кост у њеном мајушан-мале џеп и отишао
дом за свог мајушан-маленој кући.
Сада када мајушан-мала жена стигла кући својој мајушан-маленој кући била је врло мали-мали
помало уморни, па је отишла до своје мајушан-сићушне степенице до њеног мајушан-мале кревету, и стави
мајушан-мала кост у мајушан-малом ормарићу.
И када се то врло мали-мали жена била да спавају мајушан-мали пут, она је пробудио
од мајушан-мале глас из мајушан-малој ормару, који је рекао:
"Дај ми моју кост!"
И то врло мали-мали жена је мајушан-мала уплашена, тако да она сакрила њена мајушан-мала глава
под мајушан-сићушних одећу и отишао да спавам поново.
А када је била да поново спавају мајушан-мали пут, поново мајушан-мали глас
повика из мајушан-малом ормарићу а врло мали-сићушне гласније, "Дај ми моју кост!"
Ово је врло мали-мали жена-мајушан малени више уплашена, тако да је она сакрила њена мајушан-мали
хеад-мајушан малени даље под мајушан-мале одеће.
А када мајушан-мала жена је била да поново спавају мајушан-мали пут, мајушан-
мали глас из мајушан-малом ормарићу рекао опет мајушан-сићушне гласније,
"Дај ми моју кост!"
И то врло мали-мали је жена-мајушан малени мало уплашена, али она стави своју теени-
мала глава од укупно мајушан-сићушних одећу, и рекао у својој маленој најгласнијих мајушан-глас,
"Таке Ит!"
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 13: Џек и Беансталк
Било је некада давно сиромашна удовица која је имала само сина по имену Џек, и крава по имену
Млечно-бело.
И сви су морали да живе на млеко је крава дала сваког јутра која су
спроводи на тржишту и продати. Али једног јутра млечно бела дао никакву млеко
и нису знали шта да раде.
"Шта да радимо, шта ћемо чинити?", Рекао је удовица, цеђење руке.
"Цхеер уп, мајка, ја ћу отићи и добити посао негде", рекао је Џек.
"Покушали смо да је пре, и нико неће вас одвести", рекао је да његова мајка, "морамо да продајемо
Млечно-бела и са новцем ураде нешто, покренули радњу или тако нешто. "
"У реду, мајка", каже Џек, "то је тржишно дан данас, и ја ускоро Продаћу Млечни-
бело, а онда ћемо видети шта можемо да урадимо "Дакле, он узе поводац на кравље у руци.
и искључивање он почиње.
Он није далеко отишао када је упознао смешно изгледа старца који му рече: "Добар
јутро, Џек "." Добро јутро ", рекао је Џек, и
питали како је знао његово име.
"Па, Џек, и где сте да искључите?", Рече човек.
"Идем на тржишту да се овде продаје нашу краву."
"Ох, ви изгледа правилна врста момак да продају краве", рекао је човек, "Питам се да ли
знам колико пасуља да пет "," два у свакој руци и једну у устима ".
каже Џек, као оштар као игла.
"Право да сте", рекао је човек ", а овде су управо пасуљ сами", рекао је
отишао на повлачење из џепа велики број чудно изгледају пасуља.
"Како сте тако оштар", каже он, "ми не смета радиш СВОП са вама - ваша крава за
! "Вокер". ови пасуљ ", каже Џек," не би ли
она "?
"Ах! не знате шта су ови пасуљ ", рекао је човек," ако их посадити преко-
ноћ, до јутра расту све до неба. "
"Стварно?", Каже Џек, "не тако кажем."
"Да, то је тако, а ако то не испостави да је истина можете вратити имате краву."
"Право", каже Џек, и руке му поводац у млечно Вајт и џеповима и пасуљ.
Назад Џек иде кући, а како он није отишао веома далеко није било сумрака до тренутка када је добио
на његова врата.
"Шта назад, Џек?" Рекао да је његова мајка, "Видим да нисте добили Млечни-бело, тако да сте
продато је. Колико сте добили за њу? "
"Никада нећете погодити, мајку", каже Џек.
"Не, не тако кажем. Добар дечко!
Пет фунти, десет, петнаест, не, то не може бити двадесет. "
"Рекао сам ти да не могу погодити, шта кажете на ове пасуља, они магично, биљка
их преко-ноћи и ---- "
"Шта!", Каже Јацк мајка, "Да ли сте били таква будала, таква будала, што је идиот, као
да поклања своју Млечни-бело, најбољи крава музара у парохији, док је премијер телетина на
боот, за скуп слабим пасуља.
Таке тхат! Таке тхат!
Таке тхат! А што се тиче ваших драгоцених пасуља овде иду
кроз прозор.
А сада офф са тобом у кревет. Није суп ће пијете, а не мало
ћеш прогутати ове ноћи. "
Зато Џек отишао горе у своју собу мали у поткровљу, и тужна и жао му је, да буде
Наравно, колико ради своје мајке, као и за губитак свог вечере.
На крају је пао у сан.
Када се пробудио, соба изгледала смешно. Сунце је сијало у оквиру њега, и
али све остало је било прилично мрачна и сумњива. Зато Џек скочио и обукао се и
отишао до прозора.
А шта мислите да је видео? зашто су пасуљ његова мајка је избачен из
прозор у башту, су никле у великом Беансталк која је ишла горе и горе и горе
док се не достигне небо.
Дакле, човек је говорио истину после свега. Беансталк одрастао веома близу прошлост
Џеков прозор, тако да све морао да уради је да га отворите и дају се на скок Беансталк
који је направљен као велики плетене мердевине.
Зато Џек и попео попео и попео и попео и попео и
попео и он попео до најзад стигао на небо.
А када је стигао тамо затекао дуг широк пут који води као равно као стрелицом.
Тако је заједно шетали и он заједно ходао и ходао је дуж док је дошао велики велики
висок кућа, а на прагу је било велика велика висока жена.
"Добро јутро, мама", каже Џек, сасвим пристојно налик.
"Можеш ли бити тако љубазни да ми дају неки доручак."
Јер он није имао шта да једе, знате, ноћ пре и био је гладан као
ловац.
"То је доручак желите, зар не?", Каже велики велики висока жена ", то је доручак
бићете ако не преместите ван одавде. Мој човек је Огре и ништа му
воли боље од дечака броилед на тост.
Боље да се креће или убрзо ће доћи. "
"Ох! молим мама, дај ми уради нешто за јело, мама.
Имао сам шта да једу пошто јуче ујутро, стварно и истински, мама ", каже Џек.
"Ја могу и да се броилед, као умире од глади."
Па, Огре супруга није била тако лоша врста, на крају крајева.
Дакле, она је Џек у кухињу, и дао му нежељене хлеба и сира и Југ у
млеко.
Али Џек није завршен пола ово док Тхумп! Тхумп! Тхумп! Цела кућа је почела
да се тресе са буком од некога ко долази.
"Боже милостиви боже!
То је мој стари човек ", рекао је Огре супруга," шта на земљи да радим?
Овде долазе брзо и скочите у ту "И она пакету Џека у рерну само као.
Огре је унутра
Он је био један велики, да буде сигуран.
На појасом је имао три телета везивања вешања за петама, а он их унхоокед и
бацио их на сто и рекао: "Ево, жена ми Свађа неколико ових за
доручак.
Ах, шта је ово ја мирис?
Накнада интернет-ФО-Фум, сам мирис крв једног Енглеза,
Будите је он жив, или да је он мртав мораћу његове кости да самељите мој хлеб. "
"Глупости, драга", рече његова жена ", ви сањате.
Или можда мирис белешке тог малог дечака сте волели толико за
јучерашњи вечера.
Ево, ти иди и имају перионицама и среде, а када се вратите ваш
бреакфаст'лл бити спреман за вас. "
Дакле, Огре отишли, и Џек је само да ће искочити из рерне и побегла
када жена му је рекао не. "Сачекајте док спава", каже она, "он
увек има сноозе после доручка. "
Па, Огре имао свој доручак, а након тога одлази у велике груди и вади
од тога пар кеса од злата и седне на бројање их до последње главе
почео да климати главом и он је почео да хркање док цела кућа поново потресао.
Онда Џек увукла се на врховима прстију од свог пећи, и док је доношење Огре хе
је један од кеса злата под руку, и он искључен пелтерс док је дошао до
Беансталк, а затим је бацио торбу
злата која наравно пао на башту своје мајке, а затим попео доле
и попео доле док најзад добио кућу и рекао мајци и показао јој злато
и рекао: "Па, мајка, није био сам у праву о пасуљ.
Они су заиста магичан, видиш. "
Тако су живели на вреће злата за неко време, али на крају су дошли до краја
тако да је Џек је свој ум да покушате своју срећу још једном појави на врху
Беансталк.
Тако једног лепог јутра је устао рано, и добио се на Беансталк, и попео и
попео и попео и попео и попео и он попео до најзад
добио је на путу и поново дошао до великог великог високе куће је био да се пре.
Постоје, наравно, био велики велики високи жена стојећи на прагу.
"Добро јутро, мама", каже Џек, као одважан месинга, "можеш бити толико добри као да ми дају
нешто да једу? "
"Одлазите, ми бои", рекао је велика, висока жена ", иначе мој човек ће вас појести за
доручак. Али, нису ли младић који је дошао овде
једном раније?
Да ли знате, да врло дану, мој човек пропустио једну од својих торби од злата. "
"То је чудно, мама", каже Џек ", усуђујем се да кажем да сам могао да вам кажем нешто о томе
али ја сам тако гладна не могу да говорим док сам имао нешто да једу. "
Па велики висока жена је била радознала да да га је узео у и дао му нешто
да једе.
Али он једва да је почела полако одгриза пенисе га као што је могао када Тхумп! Тхумп!
Тхумп! су чули корак у гиганта, и његова супруга Џека сакрио у гостима у рерни.
Све се догодило као што је раније учинио.
У дошла Огре као што је раније учинио, рекао: "Накнада за интернет-ФО-Фум", и имао свој доручак искључен
три броилед волова. Онда је рекао: "Жено, ми донесе кокошку да
поставља златне јаја. "
Тако га је донео, и Огре је рекао: "Положи," и она положи јаје све од злата.
А онда је почео да Огре климнути главом, и да хркање до кућа потресла.
Онда Џек увукла из рерне на прстима и ухвати златног кокошке, и био је
искључен пре него што би се могло рећи "Џек Робинсон."
Али овај пут кокошка кокодакање који је дао пробудио на Огре, баш као и Џек изашао
кућа је чуо га зове: "Жено, жена, шта си урадио са мој златни
кокошка? "
А жена рече: Али то је било све Џек чуо, јер је пожурио "Зашто, драга моја?"
ван на Беансталк и попео доле као кући на ватру.
А када је дошао кући мајка је показао на диван кокошку и рекао: "Положи," на њега;
и положио златном јајету сваки пут је рекао, "Лаи".
Па, Џек није био задовољан, и није било јако дуго пре него што је утврђено да има
други покушавају на своју срећу тамо горе на врху Беансталк.
Тако једног лепог јутра, он је устао рано и оде се на Беансталк, и попео
и попео и попео и он попео до је стигао до врха.
Али овај пут он је знао боље него да иде директно у кућу Огре-а.
А када је дошао код њега је чекао иза грма док је угледао Огре супруга изађе
са посуду да би се снабдео водом, а затим га увукла у кућу и ушао у
бакра.
Он није тамо био дуго када је чуо Тхумп! Тхумп! Тхумп! као и раније, а долазе
Огре и његова супруга.
"Накнада интернет-ФО-Фум сам мирише крв једног Енглеза", узвикнуо Огре "Ја мирише
га, жена, ја сам га мирише "" Да ли вам се, моје деарие? ". каже да Огре супруга.
"Онда, ако је то мало Рогуе који вам је украо злато и кокошака која је поставила златна
јаја он је сигуран да је добио у рерну "И обојица су похрлили у рерни..
Али Џек није био тамо, срећом, и Огре супруга рекла: "Ту си опет са
Ваша такса интернет-ФО-Фум.
Па наравно да је момчић сте ухватили синоћ да сам броилед за своје
доручак.
Како сам заборавна, и како безбрижно сте да не кажем разлику између
УН живе и мртве УН. "
Дакле, Огре сео на доручак и јео га, али сваки сада и онда би
мрмљају: "Па, могао сам заклети ----" и он би устане и претражите остава и
ормари, и све, само срећом, није мислио на бакар.
Након доручка био завршен, Огре повика: "Жено, супруга, донеси ми златну харфу."
Дакле, она је донела и ставио га на сто пред њим.
Онда је рекао: "Певај!" И златна харфа певао најлепше.
И трајало је до певања Огре заспао, и почео да хркање као
грмљавина.
Онда Џек подиже бакарну-поклопац веома тихо и добио доле као миш и увукла
на рукама и коленима док је стигао на столу када је устао и ухвати
златни харфа и испрекидана са њим према вратима.
Али харфа повика сасвим гласно: "Учитељу!
Мастер "и Огре! Пробудила управо на време да видим Џек покретање офф са својим харфу.
Џек отрча брзо као што је могао, и Огре дошао после журе, и да ће ускоро имати
ухватили су га само Џек је имао почетак и избећи га мало и знао куда иде.
Када је стигао до Беансталк Огре није била далеко више од двадесет јарди када
изненада је угледао Џек нестати као и када је стигао до краја пута је
видела Јацк испод спуштате за драге живот.
Па, Огре није волео себе верујући да тако мердевина, а он је стајао и чекао,
Џек тако добио још један почетак.
Али баш тада харфа повика: "Учитељу! мајстор "и Огре сам замахнуо на доле!
на Беансталк која је шокирала својом тежином.
Доле пење Јацк, и после њега попео на Огре.
До тог времена Џек попео доле попео доле и доле и попео до био
врло скоро кући.
Дакле, он повика: "Мајко! мајка! Донесите ми секиру, ми донесу секиру. "
И његова мајка дошла из журе са секиром у руци, али када је дошла до
Беансталк је стајала залихе још од страха јер је видела Огре само силазили
испод облака.
Али Џек скочио доле и докопао секиром и дао Цхоп на Беансталк који
исећи га на два пола.
Огре осетио Беансталк трести и дрхтај па је престао да види шта је
ствар.
Онда Џек је још Цхоп са секиром, и Беансталк је пресечен на пола и почео
да сруше више.
Онда Огре пао и сломио му круну, а Беансталк дошао смене
после.
Онда Џек је показао своју мајку своју златну харфу, и шта са показујући да и
продајом златних јаја, Џек и његова мајка постала веома богата, и оженио се
велики принцеза, а живели су срећни заувек.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 14: Прича о Три прасета
Некада давно, када је говорио стих свиње и мајмуни жвакати дуван,
А кокошке су бурмут да их чврст, И патке отишао шарлатан, шарлатан, шарлатан, о!
Постојала је стара Крмача са Три прасета, а као да није довољно да
их, она их је послао да траже своју срећу.
Први који је отишао ван срео човека са свежањ сламе, и рече му:
"Молим те, човече, дај ми да сламе да ми изграде кућу."
Који човек урадио, а мало свиња саградио кућу са њом.
Тренутно је наишао на вука, и покуцао на врата и рече:
"Мало прасе, мало прасе, пусти ме цоме ин"
Да свиња која је одговорио: "Не, не, за косу моје Цхини браде
. брада "вук затим одговорио на то:
"Онда ћу Хуфф, а ја ћу надувати, а ја ћу своју кућу унутра дува"
Тако је хуффед, и он надима, а он је дувао у своју кућу, а јео се и мало прасе.
Други мало свиња срео човека са свежањ жуковина, и рекао:
"Молим те, човече, дај ми да жуковина да изгради кућу."
Који човек урадио, а свиња изградио своју кућу.
Онда се појавио на вука, и рекао: "Мало прасе, мало прасе, пусти ме цоме ин"
"Не, не, за косу моје Цхини браде браде."
"Онда ћу надувати, а ја ћу Хуфф, а ја ћу своју кућу унутра дува"
Тако је хуффед, и он надима, а он надима, а он хуффед, и на крају је дувао
кућа доле, и он јео горе је мало прасе. Трећи мало свиња срео човека са оптерећењем
од опеке, и рекао:
"Молим те, човече, дај ми те цигле да се сагради кућу с."
Дакле, човек му даде цигле, а он је изградио своју кућу са њима.
Дакле, вук је дошао, као што је чинио на другим прасета, и рекао:
"Мало прасе, мало прасе, пусти ме цоме ин" "Не, не, за косу моје Цхини браде
брада. "
"Онда ћу Хуфф, а ја ћу надувати, а ја ћу своју кућу унутра дува"
Па, он хуффед, надима и он и он и он хуффед надима, и он и надима
хуффед, али није могао да добије кућу доле.
Када је открио да он није могао, са свим својим мршти и хукће, затрубите у кућу
доле, он је рекао: "Мала свиња, знам где је лепо
поље репу. "
"Где?", Рекао је мало свиња. "О, господина Смита у Хоме-поља, и ако
ће бити спремна сутра ујутро ћу звати за вас, а ми ћемо ићи заједно, и добити
неки за вечеру. "
"Врло добро", рекао је мало свиња, "Ја ћу бити спреман.
Које време мислиш да идем "" О, у шест сати. "?
Па, мало прасе је устао у пет, а добио репу пре него што је дошао вук (који
Чинио о шест) и који је рекао: "Мала свиња, спремни сте"
Мало прасе је рекао: "Спреман!
Ја сам био и вратио се поново, и добио леп потфул за вечеру. "
Вук осећао веома љут на ово, али су сматрали да ће он бити до мало
некако свиња или других, па је рекао:
"Мала свиња, знам где је лепо јабука-дрво."
"Где?", Рекао је свиња.
"Доле на Мерри-врту", одговорио је вука ", а ако нећете ме преварити доћи ћу
за вас, у пет часова и сутра добити неке јабуке ".
Па, мало прасе бустлед до следећег јутра у четири сата, и отишао за
јабуке, надајући се да се вратим пре него што је дошао вук, али је он морао да иде даље, и
морао да се попне на дрво, тако да као што је
године силази из њега, он је видео вука где долази, која, као што можете претпоставити,
уплашени га веома много. Када је вук дошао рекао је:
"Мало прасе, шта! си овде пре мене?
Да ли су лепе јабуке "" Да, веома,? "Рекао је мало свиња.
"Ја ћу те бацити доле један."
И он је бацио до сада, да, а вук је отишао да га покупи, мало прасе
скочио доле и отрча кући. Сутрадан је поново дошао вук и рече:
на мало прасе:
"Мала свиња, постоји фер у Шанклин поподне, ће идеш?"
"Ох, да," рекао је свиња, "Ја ћу ићи, у које време ће вам бити спреман?"
"У три", рече вук.
Дакле, мало прасе отишли пре времена, као и обично, и добио на сајму, и купио
путер-узбуркају, који је кренуо кући, када је видео вука где долази.
Тада није могао рећи шта да урадите.
Тако је добио на стап да се сакрије, и томе окренуо је округла, а ваљани доле
брдо са свиње у њему, који уплашени вука толико, да је водио
кући без одласка на сајам.
Отишао је у кућу малог Крмећи, и рекао му како је он био уплашен од велике
округли ствар која је дошла низ брдо поред њега.
Онда мало прасе је рекао:
"Ха, ја вас плаши, онда. Био сам на сајму и купила путер-
узбуркају, а када сам те видела, сам у њу, и ваљани низ брдо. "
Тада вук је био веома љут заиста, и изјавио да ће појести са мало прасе,
и да ће добити низ димњак после њега.
Када мало прасе је видео шта он о томе, он је висио на лонац пун воде, и направио
до букти пожар, а, баш као што вук силази, скинуо поклопац, и у
пао вука, па мало прасе стави на
покривају поново у трену, сводећи га горе, и појела за вечеру, и живео је срећан
икада касније.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 15: Мајстор и његов ученик
Некада је било веома научио човек у северо-земљи који је знао све језике
под сунцем, и који је упознат са свим тајнама стварања.
Он је једна велика књига везана у црном биле везане са телетом и гвожђа, а са гвозденим угловима,
и окован у табелу која је брзо направљен на поду, а кад је прочита ово
књига, он га откључати са кључем гвозденом, и
нико али је из ње прочитао, јер је садржао све тајне духовног света.
Он је рекао колико анђела било на небу, и како су марширали у својим
редовима, и отпевала у својим ва изискује, и шта су били њихови неколико функција, а шта је било
назив сваке велике силе анђела.
И то је од демона, колико их је било, и шта су њихова неколико
силе, и њихови подвиге, и њихова имена, и како они могу бити позвани, и како
задаци могу бити наметнута на њих, и како
они могу бити окован да буде као робове човеку.
Сада мајстор имао ученика који је био само ове глупе лад, и он је деловао као слуга
велики мајстор, али никад није трпео да погледа у црну књигу, тешко да уђу
приватна соба.
Један дан је био мајстор, а онда је момак, радознао као што може бити, пожурио да
комора где је његов господар држао апарат за чудесну промену бакар у злато,
и довести у сребру, и где је био његов
огледало у коме је могао да види све оно што је доношење у свету, и где је
граната који када се држи за ухо шапутао све речи које су се говори
свако господар жели да зна.
Момак су узалуд покушавали са тиглова да укључите бакра и олова у злато и сребро -
погледао је дуго и узалудно у огледалу, дим и облаци прошло преко њега, али он је видео
ништа равнице, а граната на његовом уху
произведена само нејасне мрмљање, као што је ломљењу далеких мора на непознати
обалу.
"Ја могу да ураде ништа", рекао је он, "као што не знам праве речи да изговори, а то су
затворили у Ион књизи. "
Погледао је округла, а, видим! Књига је унфастенед, господар је заборавио да
закључа га пре него што је изашао. Дечак пожурио на њега, и отворен
запремина.
Написана је са црвеним и црним мастилом, а много тога није могао да разуме, али он
стави прст на линији и написали га преко.
На једном соба је потамне, а кућа задрхтала; лол грома ваљани
кроз пролаз и старе просторије, а тамо је стајао пред њим ужасно, ужасно
форма, дисање ватра, и са очима као што су упаљене лампе.
То је демон Беелзебуб, кога је позвао да му служе.
"Постави ме задатак", рекао је он, са гласом као што је урличе од гвоздене пећи.
Дечак само задрхтала, а његова коса устао.
"Постави ме задатак, или ћу те задавити!"
Међутим, момак није могао да говори. Тада зли дух крочи према њему,
и наметнуће руке додирну грло.
Прсти спаљено тело своје.
"Постави ме задатак!" "Вода Ион цвет", узвикну дечак у
очај, указујући на геранијума која је била у саксији на поду.
Одмах дух напустио собу, али у неком другом тренутку вратио са цеви
на леђима, и сипа своје садржаје преко цвета, и опет и опет је отишао и
дошао, и сипа више воде и више, до пода просторије скочног зглоба био дубок.
"Доста, доста!" Гаспед за момком, али је демон га послушао није, момак није знао
речи којима да га пошаље у гостима, и још увек је тражила воду.
Она је порасла на колена дечакових и још више сипа вода.
То је монтиран до појаса, а још увек чувају Беелзебуб на довођење барела пуне.
Она је порасла на његовим пазуха, и он је кодиран на врху стола.
И сада воде у соби стајала до прозора и опрати против стакла,
и круже око његове ноге на столу.
Још увек руже, она достигла своје груди. Узалуд је плакао, зли дух не би
бити отпуштен, а до данас био би поливање водом, и да би се удавио
све Јоркшир.
Али мајстор запамћен на свом путу да није закључан своју књигу, и
Зато се вратио, и у тренутку када је вода клокоће око уценика
брада, улетео у собу и говорио
речи које цаст Беелзебуб назад у своју огњену куће.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 16: Титти миш и миш Татти
Титти миш и Татти миш заједно живели у кући,
Титти Миш је отишао на лизинг и Татти Маус оде на лизинг,
Тако су обојица ишли на лизинг.
Титти Миш закуп ухо кукуруза, а Татти миш закуп ухо кукуруза,
Тако су оба изнајмљена ухо кукуруза. Титти миш направила пудинг, и Татти миш
направила пудинг,
Тако су обојица направили пудинг. И Татти миш стави јој пудинг у
лонац да кувате, али када је отишао у Титти њена ставити у, лонац
котрља преко, и урезано је на смрт.
Онда Татти сео и заплакао, а затим три ноге столица је рекао: "Татти, зашто радите
плакати? "
"Титти је мртав", рекао је Татти, "и тако да сам плакао," "онда", рекао је столицу, "Ја ћу хоп"
тако ухватио столицу. Онда метла у углу собе
рекао, "Столица, зашто хоп?"
"Ох!", Рекао је столицу, "Титти је мртав, и Татти плаче, па сам скакати," "онда", рече
метла, "Ја ћу почистити", па је почела да метла помете.
"Онда", рекао је врата, "метла, зашто чистити?"
"Ох!", Рекао је метла, "Титти је мртав, и Татти плаче, а столице хмеља, тако да сам
завијање; "" Онда ", рече врата," Ја ћу јар, "тако да врата јарред.
"Онда", рекао је прозор, "врата, зашто јар?"
"Ох!", Рекао је врата, "Титти је мртав, и Татти плаче, а столица хмеља, и
метла осваја, и тако сам јар. "
"Онда", рекао је прозор, "Ја ћу Шкрипа", тако да прозор цреакед.
Сада постоји стари облик ван куће, а када прозор цреакед,
форма је рекао: "Прозор, зашто Шкрипа?"
"Ох!", Рекао је прозор, "Титти је мртав, и Татти плаче, а столице хмеља, и
метла Чисти, врата тегле, па сам Шкрипа. "
"Онда", рече стари облик, "Ја ћу покренути округли кућу," онда стари облик трчао округлог
кућа.
Сада је било фино велики орах-дрво расте поред објекта, а дрво је рекао
у облику: "Форма, зашто округли покренете кућу?"
"Ох!", Рекао је форма, "Титти је мртав, и Татти плаче, а столице хмеља, и
метла Одбојници, врата тегле, а прозор цреакс, па сам покренути круг у кућу. "
"Онда", рекао је орах дрво, "Ја ћу проливена моје листове," тако да стабло ораха пролио све своје
прелепе зелено лишће.
Сада је било мало птица смештен на једној од гранама на дрвету, и када сви
лишће паде, он је рекао: "Орах-дрво, зашто бацају своје листове?"
"Ох!", Рекао је дрво, "Титти је мртав, и Татти плаче, столица хмеља, и метла
Одбојници, врата тегле, а прозор цреакс, стари облик покреће круг кућу,
и тако сам пролио своје лишће. "
"Онда", рече мало птица, "Ја ћу митаре све моје перје", па је сва његова моултед
лепе перје.
Сада је било девојчица ходање доле, носећи бокал млека за своје браће и
Вечера сестара, и када је видела Поор Литтле Бирд митаре све његове перје, она
рекао: "Мала птица, зашто митаре све своје перје?"
"Ох!", Рекао је мала птица ", Титти мртав, и Татти плаче, Тхе столице хмељ, и
метла Одбојници, врата тегле, а прозор цреакс, стари облик покреће круг кућу,
ораха-дрво баца своје лишће, тако да сам све своје митаре перје. "
"Онда", рече девојчица, "Ја ћу просути млеко", тако да она дропт на врч и
просула млеко.
Сада постоји само старац на врху лествице тхатцхинг је Рицк, и када је
видео девојчица проспе млеко, он је рекао: "Девојчица, шта мислиш
просипање млека, ваши мали браћа и сестре мора да иде без њиховог вечере. "
Тада рече девојчица: "Титти мртав, и Татти плаче, Тхе столице хмељ, и
метла Одбојници, врата тегле, а прозор цреакс, стари облик покреће круг кућу,
ораха-дрво баца све његове лишће,
птичица моултс све своје перје, па сам проспе млеко. "
"Ох!", Рече старац, "онда ћу набасати искључили мердевине и сломити врат", па је
стрмоглавила искључили мердевине и сломио врат, и када старац сломио врат,
велики орах-дрво пао са судара,
и узнемирен стару форму и кућу, и пада кућа покуцао на прозор напоље, и
прозор покуцао на врата доле, а врата пореметити метлу, метла и узнемирени
столица, и сиромашних мало Татти Миш је сахрањен испод рушевина.
>
Енглисх Бајке Цоллецтед Џозефа Јацобс
Поглавље 17: Џек и Његов Златни Жутомрка Оквир
Једном давно, и врло добро време да је, иако она није ни било у моје време нити
у времену нити у било ком другом тренутку је дошло је старац и старица, и
су имали једног сина, и живели су у великој шуми.
И њихов син никада није видео никакве друге људе у свом животу, али је знао да је било неких
више у свету, поред свог оца и мајке, јер је имао много књига,
и имао је обичај да сваког дана чита о њима.
А када је прочитао о неким лепим младим женама, имао је обичај да полуди да виде неке од
их, до једног дана, када је његов отац био ван сечење дрва, рекао је мајци да је он
желео да оду да траже за живот у
нека друга земља, и да видим неке друге људе осим њих двојице.
А он рече: "Не видим ништа овде, али велике дрвеће око мене и ако ја останем овде,
Можда ћу полудети пре него што сам видео ништа. "
Младог човека отац био ван све ово време, када је ова прича се дешава између
он и његова јадна стара мајка.
Старица почиње изговарањем сину пред полазак, "Па, добро, моја јадна дечак,
уколико желите да идете, то је боље за вас да иде, и Бог бити с вама "-. (старица
мислио најбоље када је рекао да) - "Али станите мало пре него што кренете..
Који желите најбоље за мене да вас, мало колач и благословио, или велики
колач и проклињати вас? "
"Драги, драги!", Рекао је он, "да ме велики колач. Можда ћу бити гладан на путу. "
Старица направила велику торту, а она је отишла на врху куће, и она проклета
га колико она може да га види.
Он је данас разговарао са својим оцем, а старац му каже: "Куда идеш,
мој сиромашан дечак? "када син рекао оцу исту причу како је рекао мајци.
"Па", каже његов отац, "жао ми је да вас видим далеко иде, али ако сте направили ваш
смета да иде, то је боље за вас да иде. "
Сиромашни младић није отишао далеко, када је његов отац га је позвао назад, а затим старац
извукао из џепа златно бурмут-бок, и рече му: "Ево, узми ово мало
кутија, и ставио га у џеп, и будите сигурни
не да га отворите док сте близу смрти. "
И оде на његов лоше Џек путу, и ходио је до уморни и гладни, јер он
појео сву своју торту на путу и по том временском ноћи била је на њега, па је
једва могао да види свој пут пред њим.
Он је могао да види неку светлост дуг пут пред њим, и он је до њега, а пронађен
задња врата и покуца на њега, док једна од спремачица-слуге дошао и питао га шта
он је желео.
Он је рекао да је ноћ била на њему, и он желео да добије неко место за спавање.
Маид-слуга га је позвао на ватру, и дао му доста да једе месо, добре и
хлеб и пиво, и како су га једе своју храну на ватри, дође млада дама
да га погледам, а она га је волео добро и он је волео.
А девојка отрча да каже оцу, и рекао да је био прилично млад човек у
назад кухиња и одмах господин дошао на њега, и испитивали га,
и питао шта он може да уради посао.
Џек је рекао, те блесаве сарадник, да би могао да уради ништа.
(Мислио је да би могао да уради било глупо мало рада, који би се желео о
кућа).
"Па", каже господин његовим речима, "ако може да уради ништа, у осам сати
Јутрос сам мора да има велики језеро и неке од-највећа-од-човек ратни судове једрење
пре него што моја вила, и један од највећих
судови морају да испали краљевски Салуте, а последње коло мора сломити ногу на кревету
где је моја млада ћерка спава. А ако не урадите, мораћете да
изгубити свој живот. "
"У реду", рекао је Џек, и далеко отишао у свом кревету, и рече му тихо молитве, и
Спавао је до близу осам сати, а он једва имао времена да размишљам шта је он био
да, док све одједном сетио
о малом златном пољу да је његов отац га је дао.
А он рече себи: "Па, добро, ја никада нисам био тако близу моје смрти као што сам сада ја";
а онда је осетио у џепу, и нацртао мали кутију напоље.
А када га је отворио, тамо ухватио три црвене мале људе, и питао Јацк: "Шта
је ваша воља са нама? "
"Па", рече Јацк, "хоћу велику језеро и неке од највећих човек-од-ратних бродова у
свет пред овим вили, и један од највећих судова да испали краљевски Салуте,
и последње коло да разбије једну ногу
у кревету, где је ова млада дама спава. "
"У реду", рекао је да су мали људи, "иду на спавање."
Џек је тешко време да се речи из уста, да кажем мале мушкарцима шта
да уради, али оно што је ударио осам сати, када Банг Банг је један од највећих
човек-на-ратни бродови, и она је Џек скок
из кревета да гледате кроз прозор, и уверавам вас да је диван призор
за њега да види, након што је толико дуго са оцем и мајком живи у шуми.
До тог времена Џек се обучен и рекао му молитве, и сиђе смеје, јер он
био поносан, он је био, јер ствар је урађена тако добро.
Господин долази до њега и каже му: "Па, мој млади човек, морам да кажем да
ви сте заиста врло паметни. Дођите и имају неки доручак. "
И господин му каже: "Сада постоје још две ствари морате да урадите, а затим
ћеш имати моју ћерку у браку. "
Џек добија свој доручак, и има добру Разрокост на младу даму, и она у
њега.
Друга ствар која му је рекао господин да уради је да све велике пала за дрвеће
миља око осам сати ујутру, и, да скратим причу моје,
То је учињено, и драго господину
и господин му рече: "Друга ствар коју треба да урадите" - (и то је био последњи
ствар) - "морате да ме велики дворац стоји на дванаест стубова златне и
мора доћи регименте војника и идите кроз вежбе.
У осам сати командант мора рећи, 'до рамена. "
"У реду", рекао је Џек, када треће и последње јутро дошао је трећи велики Феат
Завршена, а имао је младу ћерку у браку.
Али, ох, драги! постоји још горе да дођу.
Господин сада чини велику Хунтинг Парти, и позива све господу око
земља до њега, па да видимо дворац као добро.
И овај пут Џек има прелепу коња и црвену хаљину да иде са њима.
Тог јутра његов собар, када Џеков стављајући одећу коју, након што их мења на
ићи лов, стави своју руку у једном од Џеков прслук-џеповима, и извукао
мало златно бурмутица, као сиромашни Џек оставио на грешку.
И тај човек је отворио малу кутију, а тамо ухватио три мале црвене људе напоље,
и питао га шта жели са њима.
"Па", рекао је собар им: "Желим ово да се дворац преселила из овог места далеко
и далеко преко мора "." У реду ", рекао је да су мале црвене мушкарци
му, "да ли желе да иду са њом?"
"Да", рекао је он. "Па, устани", рекли су му и даље
су отишли далеко и далеко преко великог мора.
Сада Гранд Хунтинг Парти врати, и дворац на дванаест стубова златне
је нестао, на велико разочарење тих господе као и
не види га пре.
Тај јадни глупо Џек прети предузимањем своју прелепу младу жену од њега,
за предузимање их на начин на који је он урадио.
Али господин на крају је направио споразум са њим, а он је да имају твелвемонтхс
и дан да га траже, а он иде ван са добрим коњем и новца у џепу.
Сада сиромашни Џек одлази у потрази за својим несталим дворца, преко брда, Далес, долине и
планине, кроз шуме и вунасте схеепвалкс, даље него што могу да вам кажем или
икада намеравају да вам кажем.
Док на крају дође до места где живи краља свим малим мишевима
у свету.
Ту је био један од малих мишева на страже на капију иде до палате,
и да покуша да заустави Џека из гоинг ин Питао мали миш: "Где ли
Краљ живи?
Ја бих да га видим "Ово је један послао. Други са њим да му покаже
место и када га је краљ виде, он га је позвао унутра
А краљ га испитивали, и упитао га куда иде тај начин.
Па, Џек му је рекао сву истину, да је изгубио велики замак, и да идем да
изгледа за њега, и имао је целих твелвемонтхс и један дан да то сазнамо.
И Џек су га питали да ли је он знао ништа о томе, и краљ је рекао: "Не, али сам
Краљ свих малих мишева на свету, а ја ћу позвати их све у
ујутро, а можда су видели нешто о томе. "
Онда Џек добио добар оброк и кревет, а ујутро су он и краљ отишао на
поља и краљ позвао заједно све мишеве, и питао их да ли су имали
види велику лепу дворац стоји на златним стубовима.
И сви су мали мишеви рекао, Не, није било никога од њих су га видели.
Стари краљ му рече да је имао друга два брата: "Један је краљ свих
жабе, и мој други брат, који је најстарији, он је краљ свих птица у
свет.
И ако одем тамо, можда они знају нешто о несталом замка. "
Краљ му рече: "Оставите ваше коња овде са мном док си се вратио, и да
једна од мојих најбољих коња испод вас, и да ову торту мом брату, он ће онда знати
који сте га добили од.
Ум и кажем му да сам добро сам, и требало би да скупо бих да га видим. "
А онда краљ и Џек руковао заједно.
А када је Џек иде кроз капије, мали миш упита га, треба да оде
са њим; Џек и рече му: "Не, ја ћу се добити у невоље са
Краљ ".
И мала ствар му је рекао: "Биће боље за вас да ме пусте са вама, можда
Ја ћу учинити нешто добро да вас неко време без да га знају. "
"Иди горе, онда."
А мали миш отрча до ногу коња, и учинио га играју и Џек пут
миш у његовом џепу.
Сада Џек, пошто жели добро јутро за Краља и џеп мали миш који
је на страже, трудгед на путу, и такав дуг пут морао је да оде и то је био његов
први дан.
Најзад је нашао место и тамо је била једна од жаба на страже, и по пиштољ
његово раме, и да ли покушавају да ометају Џек ушли у, али када Џек каже да му
да жели да види краља, он је дозволио му да прође, и Џек је до врата.
Краљ је изашао, и питао га његов посао, и Џек му сви из
почетка до краја.
"Па, добро, цоме ин" Он добија добру забаву те вечери, и
у јутарњим часовима Краљ је такву смешно звук, и прикупљају све жабе у
свет.
А он их запита, да ли они знају или виде ништа замка који је стајао на дванаест
златне стубове, а они сви направио чудан звук, Кро-Кро и Кро-Кро, и рекао, бр
Џек је морао да узме још један коњ, и колач за брата овог цара, који је краљ
све птице небеске, и као што је Џек иде кроз капије, мало жаба
која је била на страже питао Џон треба да иде са њим.
Џек га одбио за мало, али на крају он му је рекао да скаче, а Џек га ставити у
Његов други прслук џеп.
И даље је поново отишао на његовом великом дугом путу, то је био три пута док ово
време као што је био први дан, међутим, он је пронашао место, и било је фино птица
на страже.
И Џек су га прошли, а он никада није рекао реч на њега, а он разговарао са краљем,
и рекла му све, све о дворцу.
"Па", рече краљ му одговори: "познаћете ујутру из мојих птица, да ли
знају ништа или не. "
Џек пут до свог коња у штали, а затим отишао на спавање, након што је нешто
једу.
А кад је устао ујутру краљу и отишао на неком пољу, а није
Краљ направио неку смешну буку, и дође све птице које су биле у целом свету.
И Краљ их је упитао: "Да ли они виде фино дворац?" И све птице одговорио,
Но "Па", рече краљ, "где је велика
птица? "
Они су имали до тада чекати дуго за орла да би његова појава, када је
последњи је дошао у све зноја, после слања два мала птице високо горе на небу
да звижде на њега да би он све брже могли.
Краљ се питали на велику птицу, Да ли је видети велики дворац? и птица рече: "Да,
Дошао сам из тамо где је сада. "
"Па", каже да му је краљ; "овај млади господин га је изгубио, и морате ићи са
га врати на њега, али зауставити док не добијеш нешто мало да једе први ".
Убили су лопова, и послао најбољи део ње хранити орла на свом путу преко
мора, па су морали да носе на леђима Џек.
Сада када су дошли у очима дворцу, нису знали шта да урадим да добијем
мало златно поље.
Па, мало миш рече им: "Остави ме на доле, и ја ћу добити малу кутију за
ви ".
Дакле, миш је украо у замку, и докопао пољу и када је долазио
низ степенице, он је пао, а он је био веома близу да буду ухваћени.
Он је дошао истиче са њом, смејао му најбоље.
"Да ли сте га добили?"
Џек је рекао да му, он је рекао: "Да," и ван су се вратили поново, и напустили замак
иза.
Као што су сви они (Џек, миш, жаба, а орао) прелази преко велика
море, они пао на свађа о којима је било да је добио мало кутија, до доле
је пала у воду.
(То је за њих да га погледа и предаје га из једне руке у другу да су
бацио мало поље на дну мора.)
"Па, добро", рекао је жаба, "Знао сам да морам да урадим нешто, тако да сте имали
боље да идем доле у води. "
И они га пусте, и он је пао за три дана и три ноћи, и он се
долази, и показује свој нос и уста мало из воде, и сви од њих питали
га, Да ли га добити? а он им је рекао, број
"Па, шта сте радили тамо, онда?" "Ништа", рекао је он, "само желим да моје
Фулл дах; "и сиромашних мало жаба сиђе по други пут, и он је пао за
дан и ноћ, и горе га доноси.
И даље су то урадили идите, након што је четири дана и ноћи, и после дугог једноставно подвукли
преко мора и планина, стижу у палати старог краља, који је мајстор
од свих птица у свету.
И Краљ је веома поносан да их види, и има срдачно поздрављамо и дуг
разговор.
Џек отвори кутију мало, и рекли су мале људе да се врате и да донесе
дворац овде да их, "и да сви ви чините исто толико журити поново као што сте вероватно
могу. "
Три мале мушкарци отишли, и када су дошли близу дворца су се плашили
да одем до њега до џентлмен и дама и сви службеници су изашли на неке
плесати.
И није било никога иза себе оставио тамо само кува и други спремачице са њом и
мале црвене мушкарци их питали што би они радије - иду, или заустави иза? и обоје
рекао: "Ја ћу ићи с тобом", а мали људи им је рекао да покренете горе брзо.
Они нису били раније се и у једној од соба цртање него овде долази само на видику
господин и дама и све слуге, али било је прекасно.
Офф дворац је отишао у пуној брзини, са женама подсмевати им се кроз прозор,
док су захтеве за њих да престану, али све то узалуд.
Они су били девет дана на њиховом путу, у којој су се трудила да задржи Недеља свети,
када је један од мало људи окренуо да буде свештеник, другом службеник, а трећи
председавао на оргуљама, а жене су биле
певачи, јер су имали већ велику капелу у дворцу.
Веома значајно, дошло је до раздора напредак у музици, и један од малих људи ран
до једног од органа-цеви да видимо где је дошао из лош звук, када је сазнао њега
само се десило да буде да су две жене биле
смејали мали црвени човек истезање своје мале ноге пуне дужине на басу
цеви, такође његове две руке у исто време, са својим малим црвеним ноћи-Цап, који је
никада није заборавио да носе, а шта никада не
сведоци раније, није могао да помогне палећи неки добар весељем, док на лицу
од дубоко.
А јадница! кроз њих се не дешава са оним што су започели са, они су веома близу
дошао у опасности, као што је некада био дворац веома близу тоне усред мора.
На дужину, после веселом путовању, они опет долазе до Џека и краља.
Краљ је прилично погодио са очима дворцу и иду до златне степенице,
отишао да види унутрашњост.
Краљ је био веома задовољан дворца, али јадне Џеков време
твелвемонтхс и дан је био ближи крају, а он, желећи да иду кући својим
млада жена, даје налоге за три
мало људи да се спреми до следећег јутра у осам сати да буде искључен на следећи
брат, и да тамо зауставе за једну ноћ, и да настави одатле до последњег или
најмлађи брат, господар свих
Мишеви у свету, у таквом месту где ће дворац бити напустили под своје окриље све
она је послата на. Џек узима опростио од краља, и
хвала му веома много на гостопримству.
Оде Џек и његов дворац опет, и зауставио једну ноћ у том месту, и даље
они су поново отишли на трећем месту, и тамо оставио замак под своје окриље.
Као што је Џек је морао да напусти замак иза, морао је да да свом коњу, који је напустио
постоји када је први почео.
Сада сиромашни Џек оставља свој замак иза себе и суочава се према кући и пошто је тако
много весеље са три брата сваке ноћи, Џек је постао поспан на
коњу, и да би изгубили на путу, ако
није био за мало га људи-водиља.
Најзад је стигао уморан и уморни, и нису изгледа да га прими са било
љубазност шта год, јер није пронашао украдени дворац, и да ствар буде гора, он је
је разочаран у не виде његова млада
и лепа жена да дођу и упознају га, кроз које ометају њени родитељи.
Али, то није спречило дуго.
Џек стави пуну снагу и отпремљена на мале људе искључити да би замак из
тамо, и они убрзо стигли.
Џек руковао са краљем, и вратио многе захвалност за његов краљевски
љубазност у замак радећи за њега, а затим упутио Џек мале људе да подстакне
горе и ставио на брзину.
И искључивање су отишли, а нису били дуго пре него што су стигли крај њиховом путу, када се
долази млада супруга да га упознам са финим грудву малог сина, и сви они
живео је срећан после тога икада.
>