Tip:
Highlight text to annotate it
X
ПОГЛАВЉЕ 8
У пет сати две даме у пензији да се облаче, и на пола последњих шест Елизабет је била
позвао на вечеру.
Да цивилног питања које онда сипа у, а међу којима је имала задовољство
разликовања много супериорније забринутост господина Бинглеи, она није могла да
чине веома повољан одговор.
Џејн никако није боље.
Сестре, о саслушању то, понавља три или четири пута колико су
ожалости, како је било шокантно да се лоше хладно, и како претерано они не воли
се сами нису болесни, а онда помислио није
више материје, и њихова равнодушност према Џејн када нису непосредно пре
их поново Елизабету да уживање свих њених бивших допада.
Њихов брат, заиста, била је само једна од страна које би могла да у вези са било којим
самозадовољства.
Његова анксиозности за Џејн је била очигледна, а његова пажњу на себе већину пријатне, и
они спречавају да сама осећа толико уљеза јер је веровала да је
разматра друге.
Имала је врло мало обавештења из било које, али њега.
Мис Бинглеи је задубљен господин Дарци, њена сестра једва мање, а што се тиче господина
Хурст, од кога Елизабет сео, он је био лењ човек, који је живео само да једу, пију,
и играју на картама; који је, када је нашао њу
да воле равнице јело за рагу, нису имали ништа да кажу са њом.
Када је вечера завршена, она директно се вратио у Џејн, и госпођица Бинглеи почео злоупотребом свог
чим ју је из собе.
Њени манири су изречене веома лоше ствари, мешавина поноса и
дрскост, она није имала разговор, без стила, без лепоте.
Госпођа Хурст мисли исто, и додао:
"Она нема ништа, укратко, да је препоручити, али се одличном Вокер.
Никада нећу заборавити њен изглед овог јутра.
Она заиста изгледала скоро дивље ".
"Она је, заиста, Луиза. Нисам могао да држим лице.
Веома бесмислена да дође на све! Зашто мора она да буде сцамперинг о
земљи, јер јој је сестра имала хладно?
Њена коса, тако неуредан, тако бловси! "
"Да, и њена доња сукња, ја се надам да видела подсукња, шест инча дубоко у блату, ја сам
апсолутно сигурно и хаљина који је био спуштен да се сакрије да не ради свој
канцеларије. "
"Ваша слика може бити врло тачно, Луиза", рекао је Бинглеи, "али то је било све изгубљено на
мене.
Мислио сам мис Елизабет Бенет изгледала изузетно добро када је ушао у собу
јутрос. Њена прљава Петтицоат сасвим побегао мој
обавештења. "
"Ти га је посматрала, господин Дарци, сигуран сам," рекао је Мис Бинглеи: "и ја сам склон да
Мислим да не би желели да виде своју сестру такву изложбу. "
"Наравно да не."
"Да би шетња три миље, или четири миље, или пет миља, или шта год да је, изнад ње
глежњеве у прашину, и сам, сасвим сам! Шта би она значи за њега?
Чини ми се да покаже одвратне врсте уображени независности, већина земља-
град равнодушност према достојанствено "". То показује наклоност за њу сестра да
је веома пријатан ", рекао је Бинглеи.
"Бојим се, господине Дарци", приметио Мис Бинглеи у пола шапатом, "да је то
авантура је доста утицао на ваше дивљење њених фино очима. "
"Уопште не", одговорио је, "они су обрадовали од вежбања".
Кратке паузе следи овог говора, и госпођа Хурст почео поново:
"Имам претерано поштовање Мис Џејн Бенет, она је заиста веома слатка девојка,
и желим свим срцем она је добро решено.
Али, са таквим оца и мајке, као и овако низак везе, бојим се да нема
шансе за то. "" Мислим да сам чуо да кажу да је њихова
Ујак је адвокат на Меритон. "
"Да, и они имају још једну, која живи негде у близини Цхеапсиде."
"То је капитал," додао је њена сестра, и обоје смејали срдачно.
"Да су ујаци довољно да попуните сва Цхеапсиде", узвикнуо Бинглеи, "не би
да их једна ситница мање пријатно. "
"Али она мора веома значајно умањује њихову шансу за венчања људи било разматрање
у свету ", одговорио је Дарци.
У том говору Бинглеи није одговарао, али му га је дао своје сестре срдачно сагласност,
и упустио своју веселост неко време на рачун вулгарне њиховог драгог пријатеља
односа.
Уз обнављање нежности, међутим, они су се вратили у своју собу о иступању трпезарија
салон, и сео са њом до позвана да кафу.
Она и даље је веома лоше, а Елизабет не би је отказ на свим, до касно у
Увече, када је имала удобности виде свог сна, а када се чинило да је прилично
право него пријатно да треба да иде низ степенице себе.
На уласку у дневну собу нашла цела страна у тоалет, и одмах је
позвани да им се придруже, али сумњају да су они играју високе она то одбила, и
што њена сестра изговор, рекла је она
би забавити себе за кратко време би могла да остане испод, са књигом.
Господин Хурст погледао је са запрепашћењем. "Да ли више волите да читате карте?", Рекао је;
"То је прилично јединствен."
"Госпођице Елиза Бенет", рекао је Мис Бинглеи "презире картице.
Она је велики читалац, и нема задовољства у било шта друго. "
"Ја заслужујем ни такве похвале ни такве цензуре", узвикнуо Елизабет: "Ја нисам
велики читач, а ја сам задовољство у многим стварима. "
"У старачком твоја сестра Сигуран сам да имате задовољство", рекао је Бинглеи, "и ја се надам
ускоро ће бити повећана за њу види сасвим добро. "
Елизабет му захвали из свог срца, а затим упутио ка столу, где неколико
књиге су лагали. Одмах је понудио да донесе јој други-
-Сви да је његова библиотека пружа.
"А ја желим мојој колекцији су већа за вашу корист и своје кредита; али сам
мировања колега, и иако нисам много, имам више него што сам икада погледао у. "
Елизабет га је уверио да је и она одговара савршено са онима у соби.
"Ја сам изненађен", рекао је Мис Бинглеи, "да би мој отац су оставили тако мало
прикупљање књига.
Шта угодније библиотеци имате на Пемберлеи, Мр Дарци "!
"То треба да буде добро", он је одговорио "то је рад многих генерација".
"А онда сте додали толико да га сами, увек купују књиге."
"Ја не могу да схвате занемаривање породице библиотеке у таквим данима као ове."
"Запостављање!
Сигуран сам да занемари ништа што можете да додате у лепотама тог племенитог места.
Чарлс, када се изгради кућу, желим то може бити пола угодније као Пемберлеи. "
"Желим то може."
"Али ја стварно ће вас посаветовати да би ваш куповине у том окружењу, и да
Пемберлеи за неку врсту модела. Не постоји финија округа у Енглеској него
Дербисхире. "
"Са свим својим срцем, ја ћу купити Пемберлеи сама себи ако Дарци ће га продати."
"Ја говорим могућности, Чарлс".
"На моју реч, Каролина, требало би да мислим да је то више могуће добити Пемберлеи куповином
него имитације. "
Елизабет је била толико ухваћен са оним што доноси, као да напусти веома мало
пажњу на њену књигу, и убрзо је полагање потпуно по страни, она приближи картица стола,
и сама стационирани између господина Бинглеи и његов најстарији сестра, да посматра игру.
"Да ли је Мис Дарци много порастао од пролећа?", Рекао је Мис Бинглеи; "ће она бити
као високи сам ја? "
"Мислим да хоће. Она је сада око Мис Елизабет Бенет је
висине, односно виши "," Како сам дуго да је поново види.
Никада нисам срео ни са ким ко обрадовао толико.
Таква лице, као што су манири! И тако остварио изузетно за своје године!
Њен наступ на пианофорте је изузетан. "
"То је невероватно за мене", рекао је Бинглеи, "како може да младе даме имају стрпљења да буде тако
Веома остварио јер су сви. "
"Све младе даме изврши! Драги мој Чарлс, шта мислиш? "
"Да, сви они, мислим. Сви они боја табеле, поклопац екрана и
нето ташне.
Ја једва знам никог ко не може да уради све ово, и сигуран сам да никада нисам чуо младе
дама говори по први пут, без обавештен да је она веома је
остварен. "
"Ваша листа заједничких степена достигнућа", рекао је Дарци, "има превише
истину.
Реч је применити и на многе жене која га заслужује ни другачије него мреже
ташну или покрива екран. Али ја сам веома далеко од слажу са вама у
Ваш процену даме у целини.
Не може да се похвали да сазна више од пола туцета, у читав низ моје
познаник, који су заиста остварена. "
"Нити ја, ја сам сигурна", рекао је Мис Бинглеи.
"Онда", приметио Елизабет ", морате разумети много у своју идеју о
остварена жена "." Да, ја радим разуме много у то. "
"Ох! свакако, "плакао његов верни помоћник," нико не може бити заиста цењене
остварен који не много превазиђе оно што је обично се састао са.
Жена мора да има темељно познавање музике, певање, цртање, плес, и
модерним језицима, да заслужи реч, и поред свега тога, она мора да поседује
одређених нешто у њеном ваздуху и начин
ходање, тон њеног гласа, њена адреса и израза, или ће бити реч, али
пола заслужио. "
"Све ово она мора да поседује", додао је Дарци ", а све то је још увек мора да дода нешто
значајније, у побољшању њеног ума велико читање. "
"Ја сам више изненађен ваше знајући само шест остварена жена.
Радије питам сада у вашој знајући било "." Јеси ли толико тешка на свој секс као на
сумња могућност све ово? "
"Никада нисам видела такву жену. Никада нисам видео такав капацитет, и укус, и
апликацију и елеганција, као што сте описали уједињени. "
Госпођа Хурст и Мис Бинглеи оба повика против неправде њене подразумева сумње,
и обе су у знак протеста што су знали да много жена који су одговорили овом опису,
када је господин Хурст их позвао да нареди, са
горак жалбе њихових непажње ономе што је напред иде.
Као и све разговору је тиме, на крају, Елизабет убрзо напустио собу.
"Елизабет Бенет", рекао је Мис Бинглеи, када су врата била затворена на њу, "један је од
оне младе даме које желе да се препоручи другог пола од ундервалуинг
своје, и са многим мушкарцима, усуђујем се да кажем, то успева.
Али, по мом мишљењу, то је безнацајне уређај, веома значи уметност. "
"Несумњиво", одговори Дарци, коме ова примедба је углавном обратио, "постоји
зло у свим уметностима које даме понекад удостојити да запосли за
цаптиватион.
Шта год да носи афинитет лукав је подао ".
Мисс Бинглеи није тако у потпуности задовољни овај одговор као да се настави предмет.
Елизабет су им се придружили опет само да кажем да је њена сестра била горе, и да је
није могао да је остави.
Бинглеи позвао господин Џонс слања на одмах, док је његов сестре, уверен
да ниједна земља савет бити од било које услуге, препоручује се изразити у град за
један од најугледнијих лекара.
Ово не би чули за, али она није била толико вољан да се повинује њиховим брата
предлог и да је решен да се г. Џонс треба послати за рано ујутро, ако
Мисс Беннет нису били изразито бољи.
Бинглеи је био прилично непријатно; његове сестре је изјавио да су бедно.
Они солацед своје беде, међутим, по дуети после вечере, док је он могао наћи
бољи олакшање за своја осећања него дајући свој домаћица правцима који
сваке пажње може посветити болеснима дама и њена сестра.